茶的英文 “TEA” 的由來
茶友網首頁 個人中心
下載APP 下載APP
手機訪問 手機端二維碼

茶的英文 “TEA” 的由來

  茶的英語叫做TEA,在歐洲其他國家的叫法也都和這個音差不多。這個音形成的過程一致承認是從福建話“茶(TEA)”字的念法而生。我國從唐代設立“市舶司”管理船舶載貨進出口以來,直到明朝,福建省的泉、漳、廈三地是中國茶葉出口的旺盛市場。福建人管茶叫“TEY”(近似“貼”音)。物名從主,飄洋過海來中國貿易的西洋商人,都要大批地買TEY?;厝ブ?,告訴別人這東西就叫做TEY。

  但是,這個叫做TEY的物品,為什么用英文寫出來的是TEA,讀之為“梯”呢?

  據正音學者說,這TEA字是十六七世紀時形成的。那時E和A兩字母連寫,作為“雙元音”,讀音就EY(類似漢語中后腔音“唉”。)所以當時的TEA讀音就是TEY。莎翁戲劇中有若干臺詞,凡以EA為字尾的,都押EY的韻,可資佐證。

  語言也是隨時代的發(fā)展而改變的。到了后來,英格蘭人把E—A兩字母不當作“雙元音”念,于是“梯”音便大行其道。

  部分茶類的英文:

  綠茶 Green Tea

  龍井茶 Longjing tea

  珠茶 Gunpowder Tea

  眉茶 Chunmee Tea

  烏龍茶 Oolong tea

  鐵觀音 Tie Guanyin tea

  黑茶 Dark tea

  紅茶 Black tea

  君山銀針 Junshan Silver Needle Tea

  碧螺春 Biluochun tea

  牡丹繡球 Peony Jasmine Tea

  黃山毛峰 Huangshan Maofeng

  巖茶 Rock tea

  凍頂烏龍 Dongding Oolong Tea

  菊花茶 Chrysanthemum Tea

  臺灣阿里山烏龍 Taiwan Alishan Oolong Tea

  大紅袍 Dahongpao Tea (Wuyi Mountain Rock Tea)

  普洱 Pu'er Tea

  祁門紅茶 Keemun Black Tea

  茉莉花茶 Jasmine Tea

  陳年普洱 Aged Pu ‘er Tea

  立頓紅茶 Lipton Black Tea

  臺灣凍頂烏龍 Taiwan Dongding Oolong Tea

  太平猴魁 Taiping Houkui Tea (Green Tea)

  西湖龍井 Xihu Longjing Tea (Green Tea)

  大白毫 White Milli-Silver Needle Tea

  信陽毛尖 Xinyang Maojian Tea