《茶經(jīng)》除了講茶,更重要的是體現(xiàn)“經(jīng)”這個字,明代徐同氣在《茶經(jīng)序》當(dāng)中寫道:“凡經(jīng)者可歷百世,而不可繩一時者也”,就是我們講的流傳的意思。能成為“經(jīng)”的文字方可表達(dá)恒久不變的“道”,這個“道”其實就是一個大家集體認(rèn)同的宇宙中自然規(guī)律,一種符合我們中國傳統(tǒng)文化的思維方式和價值觀的自然規(guī)律?!恫杞?jīng)》里面所有的器皿一定符合中國的陰陽、符合自然規(guī)律的。他寫風(fēng)爐——一個鼎形狀的煮茶器,那么惜字如金的陸羽居然用了244個字來寫這個“鼎”,這個鼎就包含了中國的所有哲學(xué)的元素以及八卦、陰陽。
陸羽是孤兒,很小的時候就被親生父母扔掉了,被住持抱養(yǎng),在寺廟里長大。但他并不愿意一輩子在佛門里面待,想看看外面的世界。實際上他深得佛教文化的熏陶,可能當(dāng)時佛教的寺院和他的師父太看重他了,因為他很聰明,很想把他留在身邊繼承衣缽。但是他不愿意,他還偷偷讀書、識字,想盡一切辦法看佛經(jīng)以外的東西。最后他不光成為茶道大家,他也是一個文學(xué)家,包括歷史、地理學(xué)知識都非常淵博。
讀一部經(jīng)典一定要了解它產(chǎn)生的社會背景。我們現(xiàn)在很多教傳統(tǒng)文化的人,包括寫書的人,特別容易犯的一個錯誤就是用現(xiàn)代漢語解釋古代漢語,或者用現(xiàn)代人的思維方式來理解古代人的思維方式,這樣就會斷章取義。我上網(wǎng)查過關(guān)于《茶經(jīng)》的注解,很多注解都是錯誤的,而且錯得很離譜。
我們也不能說非常清楚《茶經(jīng)》這部經(jīng)典當(dāng)時的歷史背景到底怎么樣,只能依據(jù)典籍本身,盡可能靠近典籍本身的含義去理解它。陸羽是很有儒家想法的知識分子,他雖然沒有做官,但他結(jié)交了很多達(dá)官貴人、社會名流,他很希望他的思想能夠影響到他們。
提到陸羽,必須還要提及另外一個重要的人——詩僧皎然??梢哉f,如果沒有皎然,就沒有《茶經(jīng)》的陸羽。陸羽于唐肅宗至德二年(公元757年)前后來到浙江湖州吳興縣,住在妙喜寺,與皎然和尚結(jié)識,并成為「緇素忘年之交」,皎然非常欣賞陸羽的文采和對茶的酷愛與專注,因此大力提議并支持陸羽寫作《茶經(jīng)》,并未陸羽的寫作提供了一切的便利條件,乃至于《茶經(jīng)》成書后的出版,都是在皎然的全力協(xié)助下完成的。他們因此成為彼此一生中交往時間最長、情誼亦最深厚的良師益友,他們在湖州所倡導(dǎo)的“以茶代酒”、節(jié)儉的品茗習(xí)俗對唐代后期茶文化的影響甚巨,更對后代茶藝、茶文學(xué)及茶文化的發(fā)展產(chǎn)生莫大的作用。