普洱茶的轉(zhuǎn)化與陳化,普洱茶的陳化和轉(zhuǎn)化有何區(qū)別

  普洱茶的轉(zhuǎn)化與陳化:轉(zhuǎn)化,指的是普洱茶的內(nèi)在表現(xiàn)的轉(zhuǎn)變。普洱茶研究到現(xiàn)在,我們都知道普洱茶的變化是因為普洱茶里的微生物作用產(chǎn)生了變化,而微生物我們用感官器官是看不見的。比如一定年份的普洱茶顏色從黃色變?yōu)榱俗睾稚?這是由茶黃素變?yōu)椴韬炙?這是內(nèi)在的變化。轉(zhuǎn)化是需要時間的,也就是需要一個陳放的過程;而陳化后的茶表現(xiàn)出來的差異性,也是內(nèi)部轉(zhuǎn)化的一種表現(xiàn)。這兩者不能簡單地混為一談,卻也彼此聯(lián)系,不可分離。

  普洱茶的陳化和轉(zhuǎn)化有何區(qū)別

  陳化,描述的是普洱茶的外在表現(xiàn),也可以理解為表象的普洱茶特征。比如看到的普洱茶條索的顏色,普洱茶的湯色,普洱茶的滋味,普洱茶的葉底,普洱茶的香氣。

  而這種普洱茶的外在表現(xiàn),只要一直觀察,是用人體感官器官能感受到的。陳化,更準(zhǔn)確的說是描述普洱茶某一時間段的外在表現(xiàn)結(jié)果。

  轉(zhuǎn)化,描述的是普洱茶的內(nèi)在表現(xiàn),也許就是暫時的一個過程。普洱茶研究到現(xiàn)在,我們都知道普洱茶的變化是因為普洱茶里的微生物作用產(chǎn)生了變化,而微生物我們用感官器官是看不見的。比如一定年份的普洱茶顏色從黃色變?yōu)榱俗睾稚?,這是由茶黃素變?yōu)椴韬炙?。這是微生物的變化。

  了解了普洱茶中的陳化和轉(zhuǎn)化的不同點,我們就會發(fā)現(xiàn)在現(xiàn)實中,我們往往都會說的“普洱茶轉(zhuǎn)化得怎么樣了?”、“這茶轉(zhuǎn)化得不錯?!笔嵌嗝吹牟豢孔V,普洱茶的轉(zhuǎn)化肉眼是看不到的,轉(zhuǎn)化的是微生物。

  那我們換成“普洱茶陳化得怎么樣了?”、“這茶陳化得不錯”這樣的說法,展開對話下去就是:

  Q:“普洱茶陳化得怎么樣了?”

  A:還不錯,你看茶條顏色,你看茶湯,來喝杯品品有什么不同?

  “這茶陳化得不錯,你看啊,條索顏色和茶湯顏色都變了,你來喝喝看?!?/p>

  在普洱茶的描述用詞中,很多詞語都是誤用的,有些甚至是生搬硬套的。而也正是這些形容詞的濫用,把普洱茶變得這么的復(fù)雜。尤其是普洱茶的香型,我們大多數(shù)人現(xiàn)在是按擬物的方式來描述,有接近30種(蜜香、青香、甜香、梅子香、陳香、橄欖香、花蜜香、糯香、花香、果香、茶香、木質(zhì)陳香、復(fù)合香、板栗香、豆香、藥香、果蜜香、蘭香、棗香、木香、山場香、梅香、樟香、蜜蘭香、麥香及菌香。)。如果按品飲上來描述:(水飄香、香入水、水含香、水生香、水即香。按工藝來描述:“原香”和“工藝香”。說這些描述不對吧,它也是對的。但這樣會讓普洱茶變得很復(fù)雜又分不出好壞。這里我們可以參考國外的描述,用:“強(qiáng)、弱、沒有”來描述。因為普洱茶的香是分鼻子嗅到和口腔感覺到的,這樣分開來說普洱茶的香。這樣就會讓人很容易了解一款茶。如果對品評需要詳細(xì)的,在后面跟上相關(guān)的其他的描述。


暫無評論