茶道英語:Yixing teapot和Puer tea是絕配!

大家應(yīng)該都知道,沖泡普洱茶需要100攝氏度的水溫,并且,有時(shí)候還需要悶泡的久一點(diǎn),這樣才能充分激發(fā)普洱茶的茶香。那大家知道,沖泡普洱茶的器具用哪一種最合適嗎?是的,紫砂壺。

我們都說紫砂壺與普洱茶是絕配,為什么呢?我們今天就來了解一下紫砂壺吧~

首先,我們來看看紫砂壺的定義,其實(shí)紫砂跟普洱有很多的共性。我們先回憶一下普洱茶的定義吧:普洱茶是以地理標(biāo)志保護(hù)范圍內(nèi)的云南大葉種曬青毛茶(sun-dried Yunnan large-leaf teas)為原料,并在地理標(biāo)志保護(hù)范圍內(nèi)采用特定的加工工藝制成,具有獨(dú)特品質(zhì)特征的茶葉。那紫砂壺呢?紫砂壺是以產(chǎn)自江蘇宜興的一種特殊泥料為原料,經(jīng)過特定的成型工藝,做成的具有特殊透氣性的茶具。


這可以作為我們認(rèn)識紫砂的第一個(gè)例句:

例句1

Yixing teapots refer to the extremely porous tea wares that are made from a kind of special clay from Yixing in Jiangsu province, China, and produced by adopting designated processing techniques.

紫砂壺是以產(chǎn)自江蘇宜興的一種特殊泥料為原料,經(jīng)過特定的成型工藝,做成的具有特殊透氣性的茶具。


從這個(gè)定義里我們可以了解到,紫砂產(chǎn)自江蘇省宜興市,目前來說,除了這個(gè)地方,全世界還未發(fā)現(xiàn)有其他地方開采出這種一模一樣性質(zhì)的礦土,所以說,紫砂跟普洱茶一樣,具有唯一的地域性。

可能有小伙伴好奇,紫砂壺也不全是紫色的,還有黃色的紅色的,為什么叫紫砂呢?這一點(diǎn)的理由也很簡單,就是因?yàn)樽仙亩?,所以就叫紫砂了。“紫砂”也可以說是個(gè)統(tǒng)稱,按大類來分呢紫砂泥料可以分為四種:紫泥、紅泥、綠泥和團(tuán)泥(或者叫段泥)。前三種很好理解,就是根據(jù)燒成之后的顏色來命名的,最后一個(gè)團(tuán)泥,它又叫“段泥”是跟宜興當(dāng)?shù)氐姆窖杂嘘P(guān),宜興方言中“團(tuán)”跟“段”發(fā)音相同,也因?yàn)閳F(tuán)泥通常呈緞黃色,所以團(tuán)泥又叫做段泥了。實(shí)際上團(tuán)泥是一種非單一的混合共生的礦料,說簡單一點(diǎn)就是在礦層里就經(jīng)過拼配了。

紫泥

紅泥

綠泥

團(tuán)泥(段泥)

那我們再來學(xué)習(xí)一下,紫砂泥料的分類的英文:

例句2

Different types of clay used for making Yixing teapots, mainly purple clay, red clay, green clay and mixed clay, are collectively called Yixing clay. Yixing clay is referred to as “zisha”?in Chinese, literally meaning purple clay because purple clay is most commonly used.

制作紫砂壺的泥料可分為不同種類,主要有紫泥、紅泥、綠泥和團(tuán)泥(或者叫段泥),統(tǒng)稱為宜興紫砂泥。因?yàn)樽夏嘤玫淖疃?,所以叫做“紫砂”?/p>


為什么說紫砂壺適合普洱茶呢?這就要講到紫砂壺的特殊性了。紫砂泥料是泥和細(xì)小砂礫的混合狀態(tài),經(jīng)過手工持一種特殊的木槌(專業(yè)叫“木搭子”)不斷拍打,拍成泥片后是緊實(shí)又有氣孔的。這樣做出來的壺,具有很好的保溫性和透氣性,適合普洱茶這種需要100攝氏度水溫的茶。并且因?yàn)橛袣饪?,普洱茶的香氣?huì)被吸附在壺體上,長期下來,即便不放茶葉也能聞到壺里有茶香。

紫砂壺體上明顯的砂礫

拍泥片的工具“木搭子”

拍泥片

最后我們來用英文總結(jié)一下這幾個(gè)知識點(diǎn):

例句3

The most crucial step to make Yixing teapots is to keep pounding the clay into a slab with a special wooden mallet.

紫砂壺制作最重要的步驟是用手工持一種特殊的木槌不斷的拍打泥片。


例句4

Featuring heat retention and extreme air permeability, Yixing teapots are a good choice for brewing puer tea which requires a higher water temperature.

紫砂壺具有很好的保溫性和透氣性,適合需要高水溫沖泡的普洱茶。


例句5

A famous characteristic of Yixing teapots is their ability to absorb trace amount of brewed tea flavors into the teapot with each brewing. Over time, Yixing teapots can smell aromatic even without tea in it.

“留香”功能是紫砂壺的一大特點(diǎn),即每次泡茶的過程中,紫砂壺的氣孔都會(huì)吸附微量茶香。長期下來,即便不放茶葉也能聞到壺里有茶香。

文|Jennifer、yan

編輯|yan

暫無評論