以茶助文思在海外(二)

茶益人思的風(fēng)尚不斷傳播起來,許多詩人寫下連篇佳作,如法國著名詩人波德萊爾就有一首情真意切的詠茶詩《給我倒杯茶》。

今天與您分享的是余悅所撰寫的《茶趣異彩·中國茶的外傳與外國茶事》(光明日報出版社1999年8月出版)中第五章的內(nèi)容。

給我倒杯茶吧,艾蘭小姐,

請用這精美的中國瓷杯——

那一朵大玫瑰,

真叫人又驚又喜,

金色的小魚兒爭艷打斗在杯底。

遐想中我愿這——

瘋狂的紛爭緩緩平息。

給我倒杯茶吧,艾蘭小姐,

請用這精美的中國瓷杯。

瞧那兒,紅色的天幕頗不平靜,

有一位矜持女郎心底難測,

碧玉般的柳眼里,

閃動著天真與憧憬。

給我倒杯茶吧,艾蘭小姐。

“給我倒茶吧”,這一唱三嘆,反復(fù)重疊,把詩人對茶的摯愛,對茶的真情,對茶的一片癡心,對茶的美好希望,全都淋漓盡致地融注在其間?!熬赖闹袊杀笔窃娙说墓P觸重點,但這所代表的,又不僅僅是一只瓷杯,還有來自中國的茶,來自中國的文化、來自中國的藝術(shù),來自中國的“碧玉般”“天真與憧憬”,歸根到底是希望“瘋狂的紛爭緩緩平息”的中國茶的精神。詩和歌是聯(lián)系在一起的,如英國喜劇歌曲《亭中之茶》,1840年歌唱就博得聽眾的喝彩;法國著名歌劇作曲家奧芳巴克所譜歌曲《舍茶外》,歌頌了飲茶的享受之妙;日本學(xué)校兒童演唱的《摘茶曲》,也有童真童趣。

來源:世界茶文化圖書館,信息貴在分享,如涉及版權(quán)問題請聯(lián)系刪除

暫無評論