原 中國普洱茶網(wǎng) 整體品牌升級,更名為「茶友網(wǎng)」

世界上第一部茶書的書名

找到約9條結(jié)果 (用時 0.013 秒)

《茶經(jīng)》(漢英對照),讓中國茶走向世界

《茶經(jīng)》(漢英對照)

[唐] 陸羽 著,邱貴溪 譯

上海交通大學(xué)出版社

點擊封面立即購買

譯者簡介

Autumn

邱貴溪,男,畢業(yè)于上海交通大學(xué)外國語言學(xué)與應(yīng)用語言學(xué)(英語)專業(yè),獲文學(xué)碩士學(xué)位。上海對外經(jīng)貿(mào)大學(xué)副教授,碩士研究生導(dǎo)師,教育部中外人文交流專家?guī)烊脒x專家,中國國際茶文化研究會理事。在《中國翻譯》《中國科技翻譯》和《哈佛商業(yè)評論》上發(fā)表了若干篇有影響力的論文,主編《英漢雙向法律詞典》1部、《商務(wù)英語寫作》及《WTO基礎(chǔ)知識選讀》教材2部,擔(dān)任《茶知識100問》英文審校。在國際知名律師行孖士打律師行(Johnson Stokes & Master)工作1年,出訪過近60個國家和地區(qū),近年來專事研究中華經(jīng)典專著外譯。

內(nèi)容簡介

Autumn

本書是唐代陸羽《茶經(jīng)》的漢英對照本。本書按照原文、白話文譯文和英譯文編排,主要是方便讀者閱讀?!恫杞?jīng)》一共分為三卷十章,分別是一之源、二之具、三之造、四之器、五之煮、六之飲、七之事、八之出、九之略以及十之圖。譯者查閱了大量資料,對原文每個字句反復(fù)推敲,可謂精雕細(xì)刻。本書可以供茶文化研究人員、翻譯人員、大學(xué)教師和學(xué)生,以及對茶文化感興趣的普通讀者閱讀。

目 錄

卷上

Part One

一之源

Chapter One The Origin of Tea

二之具

Chapter Two The Tools for Tea

三之造

Chapter Three The Processing of Tea

卷中

Part Two

四之器

Chapter Four The Utensils of Tea

卷下

Part Three

五之煮

Chapter Five The Boiling of Tea

六之飲

Chapter Six The Drinking of Tea

七之事

Chapter Seven The Legends of Tea

八之出

Chapter Eight The Plantation Region of Tea

九之略

Chapter Nine The Omission of the Tea Tools and Utensils

十之圖

Chapter Ten The Graphic Description of Tea

附錄一《茶經(jīng)》 中計量單位和換算表

Appendix 1 Units of Weights and Measures in The Classicon Tea with Conversion Table

附錄二 唐代的十“道”和十五“道”一覽

Appendix 2 A List of Ten“Dao” & Fifteen“Dao” in Tang Dynasty

參考文獻(xiàn) References

序 言

Autumn

在中華民族1萬年的文化史和5000多年的文明史中,茶的發(fā)現(xiàn)和使用幾乎可以與中國古代的四大發(fā)明相比肩。每當(dāng)我們看到“柴米油鹽醬醋茶”“琴棋書畫詩酒茶”“茶和世界、禪茶一味”“中國茶,世界香”等表述時,我們知道中國茶不僅是一款飲品,更是承載了深厚中國文化底蘊的文化產(chǎn)品。飲茶是一種生活方式,茶道更是一門深邃的哲學(xué)。

唐代陸羽撰寫了世界上第一部茶學(xué)專著《茶經(jīng)》,這是中華文明的瑰寶,也是世界的茶文化經(jīng)典?!恫杞?jīng)》是一部茶學(xué)的百科全書,原文雖然只有9042字,但內(nèi)容非常豐富,涉及植物學(xué)、史學(xué)、文學(xué)、藥理學(xué)等學(xué)科?!恫杞?jīng)》不僅是一個研究和理解中國傳統(tǒng)文化的重要窗口,更是一把品味東方智慧、體驗生活藝術(shù)的珍貴鑰匙。然而,對于非中文讀者來說,通過這扇窗口,探索并理解這部茶學(xué)經(jīng)典卻顯得困難重重。雖然,之前有國外學(xué)者嘗試翻譯過《茶經(jīng)》,但都不是全譯本。今天,我高興地看到上海對外經(jīng)貿(mào)大學(xué)邱貴溪先生歷時3年,獨自一人完成了這部巨著的英文翻譯工作。邱貴溪先生有較深厚的英文語言專業(yè)功底,曾經(jīng)主編過《英漢雙向法律詞典》,從事國際交流工作近10年,出訪過近60個國家和地區(qū),對中西方文化差異以及目標(biāo)讀者如何理解《茶經(jīng)》有比較清晰的把握。邱貴溪先生查閱了大量文獻(xiàn)資料,對原文每個字反復(fù)推敲,可謂精雕細(xì)琢。這一點,我們從《茶經(jīng)》的英文書名、《茶經(jīng)》10章的目錄標(biāo)題以及大量排比句的翻譯可見一斑。

《茶經(jīng)》譯著的出版可以讓非中文讀者感受到這部經(jīng)典著作的魅力。讀者能夠通過字里行間觸摸到《茶經(jīng)》的靈魂,深入理解其中的精神內(nèi)涵,就像品味一杯香茗,讓我們從喧囂的世界里品味到生活的寧靜、人生的深度和廣度。

愿這部譯著能在東西方之間搭建起橋梁,促進(jìn)文化融通,促進(jìn)民心相通。

劉仲華

中國工程院院士、湖南農(nóng)業(yè)大學(xué)教授

2023年秋于湖南長沙

寫在《茶經(jīng)》(漢英對照)出版之際

邱貴溪

讓我們把時間定格在2023年11月8日,因為這一天,本人翻譯的陸羽《茶經(jīng)》正式付梓了。我要特別致謝劉仲華院士為該書作序,兩位書法達(dá)人袁雪山先生和蔣敏先生為該書題字。封面設(shè)計和腰封設(shè)計也是經(jīng)過反復(fù)討論并征求對色彩有研究的專業(yè)人士的意見,最后確定了用胭脂色和黃色,一改過去茶書封面“老三樣”(茶樹、茶器和茶葉)的設(shè)計模式。回想起來,真的是歷經(jīng)四年啊。

2019年5月,當(dāng)時我校與上海市茶葉學(xué)會策劃一個”名茶進(jìn)名?!被顒樱渲械囊粋€表演節(jié)目是七位學(xué)生集體朗誦盧仝的《七碗茶歌》,我想如果是中英文朗誦,那不是更有特色嗎?于是就著手要翻譯這首最有名的茶詩了。構(gòu)思了很久,最后完成翻譯是在一個上午,記得翻譯的時候還再現(xiàn)了盧仝寫這首茶歌的情景的。

9月28日的活動很成功,上觀新聞記者的報道是以中英文朗誦盧仝七碗茶歌開篇的。后來湖南茶頻道制片人吳怡霏和我聊天時說:“您既然能翻譯茶詩,為什么不翻譯《茶經(jīng)》呢?”于是乎,做了文獻(xiàn)檢索,發(fā)現(xiàn)國外有人翻譯過,但都不是全譯本,國內(nèi)也有人翻譯過,看了一下書名和目錄的翻譯,覺得好像翻譯得不夠味,便萌發(fā)了翻譯《茶經(jīng)》的念頭。

到了2020年初,武漢疫情爆發(fā),大家都被封控在家,碌碌無為了好幾天,覺得這樣下去不是事,應(yīng)該做點有意思的事情,于是啟動了翻譯《茶經(jīng)》的工程,說工程一點不為過,因為后來經(jīng)過的很多事情,真的像同濟(jì)大學(xué)繼續(xù)教育學(xué)院考書健教授所說:“你是為了吃個櫻桃,結(jié)果種了一片櫻桃園?!?/p>

但愿讀者在12月初拿到這部《茶經(jīng)》時能給您帶來不一樣的感受和體驗,因為這是第一部文言文、白話文、英文分段對照的《茶經(jīng)》譯著,也是一部值得讀者收藏的《茶經(jīng)》。

來源:茶頻道

如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除

茶書網(wǎng):《三十九鋪》(原創(chuàng)長篇歷史小說)

編號:GDZPS7563
書名:《三十九鋪》(原創(chuàng)長篇歷史小說)
版別:湖南人民出版社
作者:蔡鎮(zhèn)楚著
書號:ISBN 978-7-5438-8783-1
定價:38.00
出版日期:201209
內(nèi)容簡介
《三十九舖》作為長篇歷史傳奇小說,與一般歷史小說和安化黑茶小說比較而言,創(chuàng)造了八項中國第一:
第一部以安化黑茶古老品牌三十九鋪黑茶商隊和安化茶商軍為主要描寫對象的長篇小說。茶商軍,是一支特殊的地方軍隊,肩負(fù)著保護(hù)安化黑茶和地方治安的職責(zé)。本小說揭開了安化茶商軍的神秘面紗。
第一部以萬里茶路為敘述對象的歷史傳奇。萬里茶路,從安化到俄羅斯恰克圖,是安化黑茶銷售的草原之路。本小說描寫了安化黑茶商隊行走萬里茶路的艱難曲折的歷程。
第一部將安化黑茶與大西北軍民的命運以及國家民族的命運遭際緊密相連的歷史小說。本小說以驚心動魄的歷史故事,展現(xiàn)了元末明初的歷史風(fēng)云,以安化黑茶商隊全力幫助以常遇春、李文忠為統(tǒng)帥的明朝北方邊防軍的動人故事,既表現(xiàn)了安化黑茶商隊的家國情懷,又充分揭示了安化黑茶神奇的醫(yī)藥功能和黑茶商隊以誠信為本的人格魅力。
第一部將《三國演義》作者羅貫中與安化黑茶商隊緊密聯(lián)結(jié)在一起的原創(chuàng)長篇歷史小說。明朝初年,羅貫中正在老家太原撰寫通俗演義《三國志演義》,當(dāng)安化黑茶商隊在山西遭遇困境之際,羅貫中以其正義和智慧,全力幫助安化黑茶商隊,使其敗退進(jìn)退維谷的處境。作者首次在長篇小說《三十九舖》之中再現(xiàn)了著名小說家羅貫中的聲容笑貌,彌足珍貴。
第一部塑造“世界茶王”歷史形象的長篇小說。一般人把安化黑茶中的千兩茶比喻為“世界茶王”,殊不知安化黑茶商隊隊長胡崇真正是世界茶王的化身,他從事的黑茶事業(yè),屢經(jīng)挫折,備受折磨,終于開拓大西北和俄羅斯國際市場,成就了世界茶王的弘大偉業(yè)。本小說如同印度的《阿育王》一樣,描寫世界茶王的命運遭際和悲歡離合,描寫安化茶女與北方邊防軍的聯(lián)姻,訴說安化黑茶王子與山西茶商之女美麗動人的愛情故事。
中國第一部填補(bǔ)黑茶歷史空白的歷史小說。歷史上的黑茶,都是歷代朝廷掌控的“官茶”,新中國成立之后,被國家民委指定為定點產(chǎn)銷的“邊銷茶”,以解大西北少數(shù)民族的飲食之渴。所以內(nèi)地人根本看不到也喝不到安化黑茶。如今雄杰一時的安化黑茶,備受都市富貴人群的青睞。本小說以元末明初的歷史風(fēng)云和戰(zhàn)爭烽煙為時代背景,深刻顯示安化黑茶在元末明初時代的官茶地位,再現(xiàn)了明朝初年安化黑茶商隊在山西和蒙古大草原如何幫助北方邊防軍的歷史傳奇故事,朱元璋表彰安化黑茶商隊的豐功偉績,從而填補(bǔ)了從唐朝的“渠江薄片”到明朝萬歷年間近650年的歷史空缺,糾正了日本茶人不曉萬里茶路而把安化黑茶僅僅當(dāng)做“中國古絲綢之路的神秘之茶”的片面說法。
第一部在敘事之中穿插元曲小調(diào)的歷史傳奇。元曲是繼唐詩宋詞之后的曲辭體式,現(xiàn)代小說難以企及。即使歷代古典小說戲劇雖有提及,但是沒有像《三十九舖》那樣,根據(jù)時代背景的需要,在人物對話和故事情節(jié)敘述之中穿插眾多的元曲小調(diào)。這些通俗易懂的元曲曲辭,既是小說人物心靈的展示,又是故事情節(jié)的美化和戲劇化,如同浩瀚夜空的星光,提升了小說的文化品味和主人公的文化素養(yǎng),給讀者以文化性格的點撥和審美鑒賞,大雅大俗,融大俗于大雅,以大雅化解大俗,雅俗共賞,充分顯示出作者深厚的文化功底和原創(chuàng)能力,是當(dāng)代一般小說難以企及的。
這是一部圖文并茂的長篇小說。長期以來,長篇小說的出版,受經(jīng)濟(jì)效應(yīng)的影響,出版者大多不給予插圖。本小說不僅印制了作者為之撰寫的《三十九舖賦》書法體文稿,又根據(jù)故事情節(jié)發(fā)展的需要插入十七幅彩色或黑白插圖,將安化黑茶商隊開辟的萬里茶路及其故事場景、人物形象、歷史風(fēng)貌,以插圖形式展現(xiàn)在讀者眼前,美觀大方,生動形象,遐想聯(lián)翩,給人以身臨其境之感。
《三十九舖》是一部展示安化黑茶商隊和山西茶商命運遭際、愛情糾葛的黑茶小說,也是一部展現(xiàn)元末明初時代風(fēng)云、戰(zhàn)爭烽煙的歷史傳奇。歷史背景廣大開闊,故事情節(jié)曲折復(fù)雜,人物形象生動活潑,語言藝術(shù)干凈利落且富有個性化,文化底蘊深厚,是現(xiàn)代小說創(chuàng)作的經(jīng)典之作。

從《茶經(jīng)》到《茶經(jīng)述評》

寫于公元760-761年的《茶經(jīng)》是世界茶文化史上第一部茶學(xué)百科全書,陸羽在《茶經(jīng)》中全面總結(jié)了茶葉及茶文化至中唐時的發(fā)展成就,提煉茶的文化內(nèi)涵和社會屬性,為茶葉經(jīng)濟(jì)與茶文化的大發(fā)展,奠定了深厚的基礎(chǔ),具有無可替代的的社會歷史文化價值。而出版于1987年的《茶經(jīng)述評》則集合了吳覺農(nóng)和他那個時代眾多茶人的智慧和學(xué)問,述評部分是《茶經(jīng)》章節(jié)篇目分類下的中國茶業(yè)與茶文化的專門史,是研讀《茶經(jīng)》、學(xué)習(xí)中國茶史的必備書。從《茶經(jīng)》到《茶經(jīng)述評》,兩代茶圣跨越千百年的歷史進(jìn)行了一場關(guān)于中國茶的隔空對話。兩部茶學(xué)典籍,是跨時代的茶學(xué)經(jīng)典,是他們留給世界的禮物。

陸羽《茶經(jīng)》的歷史影響

陸羽于公元760-761年所撰《茶經(jīng)》是世界茶文化史上第一部茶學(xué)百科全書。南宋咸淳九年(公元1273年)刊行的百川學(xué)海本《茶經(jīng)》,是目前能看到的最早版本。現(xiàn)存?zhèn)魇馈恫杞?jīng)》有約60個版本,加上已經(jīng)看不到的不下于70個版本。日本對《茶經(jīng)》有多種收藏和翻刻?!恫杞?jīng)》被翻譯成日、英、德、意、韓等多種文字。一直以來,除了儒家經(jīng)典與佛道經(jīng)典外,沒有多少著作像《茶經(jīng)》這樣被翻刻重印了如此眾多的次數(shù),從中我們既可見到茶業(yè)與茶文化的歷史性繁榮,也可見到《茶經(jīng)》的影響。

茶圣陸羽

“自從陸羽生人間,人間相學(xué)事春茶。”(梅堯臣《次韻和永叔嘗新茶雜言》)陸羽在當(dāng)世就被人奉為茶仙。在唐后期時人們已經(jīng)將陸羽當(dāng)作茶神看待?!短撇抛觽鳌贩Q陸羽《茶經(jīng)》之后“天下益知飲茶矣”。宋歐陽修《集古錄》:“后世言茶者必本陸鴻漸,蓋為茶著書自其始也。”陸羽及其《茶經(jīng)》對茶業(yè)及茶文化的發(fā)生、發(fā)展起著不可磨滅的創(chuàng)始作用。

《茶經(jīng)》問世后,唐人即依《茶經(jīng)》事茶,如李中《贈謙明上人》:“新試茶經(jīng)煎有興,舊嬰詩病舍終難”,《晉陵縣夏日作》:“依經(jīng)煎綠茗,入竹就清風(fēng)”,表明當(dāng)時人依照陸羽《茶經(jīng)》煎茶修習(xí)茶事之況;僧齊己《詠茶十二韻》:“曾尋修事法,妙盡陸先生”,則稱贊陸羽《茶經(jīng)》窮盡了茶事的精妙。

宋代,陸羽《茶經(jīng)》成為文學(xué)創(chuàng)作中的一個重要意象,被視為茶事活動及茶文化的指歸。讀寫《茶經(jīng)》成為茶事文化活動的代名詞,而續(xù)寫《茶經(jīng)》則成了文人們在參與茶事文化活動時心目中的一個理想。如林逋寫建茶:“人間絕品人難識,閑對茶經(jīng)憶古人”,辛棄疾《六么令·用陸羽氏事,送玉山令陸隆德》:“送君歸后,細(xì)寫茶經(jīng)煮香雪?!碧K軾在看了南屏謙師的點茶之后。作詩贊曰:“東坡有意續(xù)茶經(jīng),會使老謙名不朽”,在飲用虎跑泉水點試的茶湯之后,欲“更續(xù)茶經(jīng)校奇品,山瓢留待羽仙嘗?!睏钊f里《澹庵座上觀顯上人分茶》則謙遜地認(rèn)為胡銓當(dāng)去調(diào)理國事,分茶之類的茶文化活動則交給他自己:“漢鼎難調(diào)要公理,策勛茗碗非公事。不如回施與寒儒,歸續(xù)茶經(jīng)傳衲子。”陸游亦有詩謂:“續(xù)得茶經(jīng)新絕筆,補(bǔ)成僧史可藏山?!钡鹊?。

蘇軾

陸游

續(xù)寫《茶經(jīng)》的歷史理想在明清兩代迭有實現(xiàn),張謙德將所作茶書直接定名為“茶經(jīng)”,陳鑒作《虎丘茶經(jīng)注補(bǔ)》,陸廷燦作《續(xù)茶經(jīng)》,而巔峰之作則是吳覺農(nóng)主編的《茶經(jīng)述評》。

當(dāng)代茶圣吳覺農(nóng)的茶事實踐與學(xué)術(shù)研究

吳覺農(nóng)(1897-1989)是我國著名農(nóng)學(xué)家、茶學(xué)家和社會活動家,是我國現(xiàn)代茶業(yè)復(fù)興和發(fā)展的奠基人,被譽(yù)為“當(dāng)代茶圣”。1949年新中國成立后,吳覺農(nóng)任農(nóng)業(yè)部副部長,兼任中國茶業(yè)公司總經(jīng)理。吳覺農(nóng)畢生事茶,從事茶葉實業(yè),成立茶葉試驗場改良場,主持國家茶政并進(jìn)行改革,進(jìn)行茶葉統(tǒng)購統(tǒng)銷發(fā)展對外貿(mào)易,開創(chuàng)茶業(yè)高等教育等等。早在20世紀(jì)40年代崇安茶葉研究所期間,吳覺農(nóng)就意識到了茶史研究的重要性,研究撰寫了《中國茶葉研究改進(jìn)史》。

吳覺農(nóng)

1956年初,吳覺農(nóng)離任農(nóng)業(yè)部副部長,擔(dān)任全國政協(xié)副秘書長,當(dāng)年7、8月,他審閱錢樑等所譯蘇聯(lián)《制茶工藝學(xué)》書稿,在日記中記道:“我能始終從事,學(xué)習(xí)了茶業(yè)方面新的基礎(chǔ)知識,也復(fù)習(xí)了荒廢了的業(yè)務(wù)?!?年底的日記又記述道:“年終未出去干其他工作,有機(jī)會整理了一下有關(guān)茶葉的舊資料,特別查核了一下《圖書集成》,了解了該書的內(nèi)容。這為以后的若干工作打下了基礎(chǔ)?!?1957年6月,制訂下半年工作計劃,其中有寫書計劃:擬寫五百萬字的《茶葉叢書》;農(nóng)業(yè)出版社約稿,寫對外宣傳中國茶葉冊子;編《茶葉要覽》或《茶人手冊》。擬寫一本二十萬字的《茶事漫談》。

1959年9月,中國農(nóng)業(yè)出版社向吳覺農(nóng)約稿,商討出版事宜,即搜集各地志書和舊茶書分兩集出版;負(fù)責(zé)各地志書茶資料的搜集編撰,是為《茶葉地方志》的初步計劃。1964年除夕,吳覺農(nóng)又在日記中記:“今后擬以(學(xué)習(xí))有關(guān)修養(yǎng)身心自我改造的材料為主,也兼及茶葉方面較重要的記錄。”

1969年6月,吳覺農(nóng)在日記中載今后的設(shè)想:“預(yù)定每日開始寫作一小時。首先做舊茶書的審訂工作,二三年內(nèi)就一定能寫成。并且還有從容修改增訂的時間。不管有什么用處,終是對將來生產(chǎn)上的一個參考?!?/p>

由于健康等原因,關(guān)于《茶集》的寫作進(jìn)展緩慢。而對古代茶書的整理方面,吳覺農(nóng)“把古代一些茶書進(jìn)行對照,發(fā)現(xiàn)其內(nèi)容大都圍繞著《茶經(jīng)》而寫,且多互相重復(fù),如一一予以整理、注釋,并沒有多大意義,所以就擱了下來。”

1976年10月,粉碎“四人幫”之后,吳覺農(nóng)積極參加政協(xié)工作和各種會議。中國農(nóng)業(yè)出版社再度聯(lián)系他整理出版古代茶書。吳覺農(nóng)在縱覽中國古代茶書的基礎(chǔ)上,認(rèn)為:雖然《茶經(jīng)》“內(nèi)容從現(xiàn)代科學(xué)發(fā)展的水平來衡量,可資參考的雖并不多,但所涉及的比較全面”,圍繞《茶經(jīng)》這本書為中心,評述《茶經(jīng)》,綜述其他的茶書著作和歷史文化,可以全面總結(jié)茶葉歷史經(jīng)驗,便于古為今用。農(nóng)業(yè)出版社“對此設(shè)想頗為贊同,并認(rèn)為這種既述且評的方式也較有新意,因即定書題為《茶經(jīng)述評》?!睘榇耍麆訂T全國多位茶學(xué)老專家共同努力,三易其稿,編寫《茶經(jīng)述評》。

《茶經(jīng)述評》自1979年開始撰寫,“因為《茶經(jīng)》原文較為古澀,于是用了較多的時間來對照它的版本,研究它的文字,這樣,當(dāng)時所寫出的內(nèi)容,就較側(cè)重于《茶經(jīng)》的注釋”,首先由張?zhí)煤阃瓿伞恫杞?jīng)》譯文和注釋,鄧乃朋“也在《茶經(jīng)》的譯文和注釋方面提供了不少意見”,又邀請錢樑、陳君鵬至寓所,到北京圖書館收集資料,加入述評的內(nèi)容,完成內(nèi)容比較廣泛的《茶經(jīng)述評》第一稿,時約一年。嗣由陳舜年執(zhí)筆,主要是刪繁就簡,完成了第二稿。1981年7-9月,邀請陳舜年、馮金煒和惲霞表至寓所修訂《茶經(jīng)述評》,“特別是馮金煒同志對最后定稿的撰寫和補(bǔ)充工作出力較多”,完成定稿。每個階段每一稿,都是由吳覺農(nóng)提出意見和構(gòu)想,分別由幾位老茶人執(zhí)筆撰寫。

20世紀(jì)80年代《茶經(jīng)》研究熱潮與《茶經(jīng)述評》

隨著茶業(yè)與文化的復(fù)興,20世紀(jì)80年代出現(xiàn)一股《茶經(jīng)》研究的熱潮。首先是協(xié)助《茶經(jīng)述評》譯文和注釋的鄧乃朋刊布《茶經(jīng)注釋》(貴州省湄潭茶葉科學(xué)研究所,1980),還有張芳賜等《茶經(jīng)淺譯》(云南人民出版社,1981),傅樹勤、歐陽勛《陸羽茶經(jīng)譯注》(湖北人民出版社,1983),蔡嘉德、呂維新《茶經(jīng)語譯》(農(nóng)業(yè)出版社,1984),在《茶經(jīng)述評》之前發(fā)布、出版。

《茶經(jīng)述評》于1987年5月由農(nóng)業(yè)出版社首次出版,因為當(dāng)時印刷設(shè)備技術(shù)條件所限,第一版出版時,書中的圖片質(zhì)量奇差,當(dāng)時都是黑白圖片,印刷出來都是一片墨塊,這讓人很不滿意。農(nóng)業(yè)出版派出當(dāng)時年輕的編輯穆祥桐去跟吳覺農(nóng)對接此事,穆祥桐提出調(diào)節(jié)圖片效果的方案,于第二年8月進(jìn)行了第二次印刷,圖片基本能看出內(nèi)容,算是基本解決了問題。吳覺農(nóng)很高興,順手就從書架上取下一罐90壽辰時武夷山茶人給做的大紅袍送給穆祥桐。因為不愿意重新印刷給出版社增加成本負(fù)擔(dān),浙江省茶葉公司等三家茶葉公司分別資助了2000元,出版社則很厚道地以七折的價格分別給三家公司各寄了近300本圖書。

第二次印刷的《茶經(jīng)述評》很快就售罄了。但后續(xù)還有故事。不知哪家茶葉公司的人員可能是因為覺得出版社寄錯了圖書,又將一包書約二十多本給寄回了出版社。當(dāng)時中央工藝美院的一位教授準(zhǔn)備訪問日本,但找不到合適的禮物。輾轉(zhuǎn)問到穆祥桐這里,給推薦并贈送了吳覺農(nóng)主編的《茶經(jīng)述評》,未曾想本書在日本大受歡迎。回國后工美教授專門設(shè)計并燒制了一對青花瓷蓋碗以表謝意,至今仍在不同茶會中使用,成就了另外一段佳話。但歸根結(jié)底,是根源于《茶經(jīng)述評》的內(nèi)容和水平,以及當(dāng)時的學(xué)術(shù)價值和地位。

此后,《茶經(jīng)》研究領(lǐng)域,續(xù)有周靖民《陸羽茶經(jīng)校注》(湖南出版社《中國茶酒辭典》附錄,1992),林瑞萱《陸羽茶經(jīng)講座》(臺北武陵出版公司,2000),程啟坤、楊招棣、姚國坤《陸羽茶經(jīng)解讀與點?!?上海文化出版社,2003),布目潮沨《茶經(jīng)詳解》(淡交社,2001),沈冬梅《茶經(jīng)校注》(中國農(nóng)業(yè)出版社,2006)等成果面世。而《茶經(jīng)述評》亦經(jīng)多位專家修訂后于2004年出版修訂版,并且在《吳覺農(nóng)集》中再度修訂出版,書名為《茶經(jīng)述評(外六種)》(中國農(nóng)業(yè)出版社,2022)。

《茶經(jīng)述評》的歷史地位

《茶經(jīng)述評》集合了吳覺農(nóng)和他那個時代眾多茶人的智慧和學(xué)問,其述評的部分,可謂是《茶經(jīng)》章節(jié)篇目分類下的中國茶業(yè)與茶文化的專門史,時至今日仍然是研讀《茶經(jīng)》、學(xué)習(xí)中國茶史的必備書。也是筆者在講讀《茶經(jīng)》時,首推的必讀書。因為正如陸定一為《茶經(jīng)述評》所作《序》言:“吳覺農(nóng)先生的《茶經(jīng)述評》就是20世紀(jì)的新茶經(jīng)”,“這部著作,是中國人民之福。這部書無疑是茶學(xué)的里程碑。”

來源:中華茶人聯(lián)誼會

如涉及版權(quán)問題請聯(lián)系刪除

找到約9條結(jié)果 (用時 0.004 秒)
沒有匹配的結(jié)果
沒有匹配的結(jié)果
沒有匹配的結(jié)果