原 中國(guó)普洱茶網(wǎng) 整體品牌升級(jí),更名為「茶友網(wǎng)」

關(guān)于茶道的詩(shī)句

找到約52條結(jié)果 (用時(shí) 0.016 秒)

茂連說茶唐代的茶風(fēng)及其對(duì)日本茶道的影響

在唐代,飲茶具有詳盡、既定的流程;精美、完備的器具;細(xì)膩、準(zhǔn)確的烹煮方法及嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膬x式。除此之外,茶磚的制作及分級(jí)、煮茶用水的產(chǎn)地、質(zhì)量和火候也是很嚴(yán)格的。
隨著文化交流的繁盛,唐代的茶文化漸漸影響到周邊國(guó)家,日本首當(dāng)其沖。日本僧人來中國(guó)學(xué)習(xí)佛法,同時(shí)帶回茶種與茶事儀軌,飲茶養(yǎng)生也開始受到更多的重視??梢哉f,在唐代人們對(duì)茶的享受是從茶滋味、茶形式到茶精神的全方位體驗(yàn)。

唐確茶風(fēng)?

茶風(fēng)茶俗,確認(rèn)于唐。唐茶始為律規(guī),當(dāng)推陸羽及其著作《茶經(jīng)》為祖。
陸羽可謂是茶史奇人,他的身世、他的命運(yùn)、他的詩(shī)歌和他與當(dāng)時(shí)文人的交往都在后世傳為佳話。但即便是圣如陸羽,在唐時(shí)也被排擠和誤讀過,關(guān)于陸羽的茶聞逸事,《新唐書》陸羽傳中記載到:
羽嗜茶,著經(jīng)三篇,言茶之原、之法、之具尤備,天下茲知飲茶矣。時(shí)鬻茶者,制陶羽形置糃突間,祀為茶神。有常伯熊者,因羽論,從廣著茶之功。御史大夫李季卿宣慰江南,次臨淮,知伯熊善煮茶,召之,伯熊執(zhí)器前,季卿為再舉杯。至江南,又有薦羽者,召之,羽衣野服,挈具而入,季卿不為禮,羽愧之,更著毀茶論。其后尚茶成風(fēng)。時(shí)回紇入朝,始驅(qū)馬市茶。


這段文字記載了陸羽的著作《茶經(jīng)》分為三篇,主要記述茶之源、烹茶之法、茶事用具等。由此,飲茶之風(fēng)在民間盛行,以致于當(dāng)時(shí)的茶店將陸羽的形象做成陶瓷偶人,將其奉為茶神來祭祀。當(dāng)時(shí)還有一個(gè)著名的茶人叫常伯熊,從陸羽的茶論里發(fā)揮出許多茶的功用。御史大夫李季卿路過臨淮,聞聽伯熊茶名,召其前來烹茶,伯熊按照陸羽的記載講解一番,御史十分滿意,將伯熊烹煮的茶湯一喝再喝。又有人舉薦陸羽的茶道,御史便把他也召來。陸羽穿著山野村夫的服裝,提著茶具登堂入室。御史很看重華服美器的伯熊,對(duì)比較粗放自然的陸羽深不以為然。陸羽回去之后引以為愧,又寫了一部《毀茶論》。由此之后飲茶成風(fēng)。當(dāng)時(shí)西域的回紇入唐朝覲,受飲茶之風(fēng)影響,從此形成茶馬互市。


這一段傳說在《封氏見聞錄》中也有印證:
楚人陸鴻漸為茶論,說茶之功效并煎炙茶之法,造茶具二十四事,以都統(tǒng)籠貯之。遠(yuǎn)近傾慕,好事者家一副。有常伯熊者,又因鴻漸之論廣潤(rùn)色之,于是茶道大行,王公朝士無不飲者。
這一段記述比較明確的講清楚陸羽在茶方面的貢獻(xiàn):說茶之功效、煎點(diǎn)之法、設(shè)計(jì)、制造了茶具“二十四事”,并規(guī)定了盛裝的容器:都統(tǒng)籠。由于陸羽的創(chuàng)造,茶事在當(dāng)時(shí)十分流行,以致于繁瑣至二十四具,而且“好事者家一副”的狀況。常伯熊在陸羽的著作論點(diǎn)基礎(chǔ)上廣為潤(rùn)色,大加改良,雖非原創(chuàng),但也對(duì)茶道的更進(jìn)一步流行起到促進(jìn)作用,尤其使茶道流傳至王公貴族階級(jí)。

雍容茶事?

從法門寺地宮等唐代遺址出土的茶具來看,茶事已成為當(dāng)時(shí)皇室貴胄中必不可少的一項(xiàng)生活內(nèi)容,以致于茶不厭精,炙不厭細(xì)。唐代茶事大體分為以下流程:
1.備器:《茶經(jīng)》“四之器”章列茶器二十四事,即風(fēng)爐(含灰承)、炭撾、交床、夾紙囊、碾拂末、羅、合、則、水方、漉水囊、瓢、鹺簋、揭、碗、熟、盂、畚、札、滌方、滓方、巾、具列等,另有統(tǒng)貯茶器的都籃。?
2.選水:《茶經(jīng)》“五之煮”云:“其水,用山水上,江水中,井水下?!薄捌渖剿瑨槿?、石池漫流者上。
“其江水,取去人遠(yuǎn)者。井,取汲多者。”陸羽晚年撰《水品》(一說《泉品》)一書。
3.取火:《茶經(jīng)》“五之煮”云:“其火,用炭,次用勁薪。其炭曾經(jīng)燔炙為膻膩所及,及膏木、敗器不用之?!睖赝ン拮诠?60年前后的《采茶錄》“辨”條載:“李約,公子也。一生不近粉黛,性辨茶。嘗曰:‘茶須緩火炙,活火煎?!罨鹬^炭之有焰者,當(dāng)使湯無沸,庶可養(yǎng)茶?!?


4.候湯:《茶經(jīng)》“五之煮”云:“其沸,如魚目,微有聲為一沸,緣邊如涌泉連珠為二沸,騰波鼓浪為三沸,已上水老不可食?!焙驕羌宀璧年P(guān)鍵。?
5.習(xí)茶:習(xí)茶包括藏茶、炙茶、碾茶、羅茶、煎茶、酌茶、品茶等。

初渡東瀛?

唐代的文化對(duì)周邊國(guó)家很有影響力,當(dāng)時(shí)日本天皇派遣一些僧人來唐朝學(xué)習(xí)佛法,在寺院的生活中,日本僧人接觸到茶道茶事,并且將唐茶帶回祖國(guó),于是茶與禪教風(fēng)行東瀛。


最早關(guān)于飲茶學(xué)僧的記載見《空海奉獻(xiàn)表》(《性靈集》第四卷)記載,留學(xué)僧人空海來到唐朝中國(guó),并在此學(xué)習(xí)佛法。兩年后(大同元年)回到日本帶回了大量的經(jīng)書、典籍、書畫和法器等物。有一些呈給嵯峨天皇的書卷即為后世流傳的《空海奉獻(xiàn)表》。書中提到“觀練余暇,時(shí)學(xué)印度之文;茶湯坐來,乍閱震旦之書”,由此可證,空海在修學(xué)之余,常常受茶湯之惠。


日本的古代文化是在與中國(guó)的歷朝歷代交往中形成的。從舒明天皇二年犬上御田鍬作為最初的遣唐使訪中國(guó)以來,直到寬平六年,由菅原道真廢除遣唐使制度為止,這其間被派往唐朝的使團(tuán)多達(dá)十余次。有歷史記錄的說法是由最澄和空海帶回“日本最古茶種”,但很可能在空海之前,已有遣唐使帶回茶種,并且加以種植了。

吃茶養(yǎng)生?

到了平安時(shí)代末期,一味模仿唐風(fēng)的時(shí)代結(jié)束了,兩國(guó)交通不便利等原因,使日本人雖然速度緩慢,但依靠自己的力量開始獨(dú)立消化大量盲目吸收進(jìn)來的唐風(fēng)文化,國(guó)風(fēng)文化由此產(chǎn)生。飲茶之風(fēng),曾因遣唐使而在日本興起,到了平安時(shí)代,吃茶還大部分只囿于皇族貴族和僧侶階級(jí)。關(guān)于當(dāng)時(shí)吃茶的文獻(xiàn)資料見于《本朝文粹》中都良香作的一首回文詩(shī)—《銚子銘》?;匚脑?shī),是一種特殊的文體,可以環(huán)復(fù)閱讀,從哪一句往后推讀都能讀得通。這道刻在茶銚子上的回文詩(shī)就是利用了茶銚鐵制圓體的特點(diǎn),其詩(shī)文如下:
多煮茶茗,飲來如何???
和調(diào)體內(nèi),散悶除疴。??


這首詩(shī)是說:經(jīng)常煮一煮茶喝,為什么要這樣?因?yàn)椴璧暮锰幎喽啵粌H可以調(diào)和體內(nèi)的不和諧,還可以散除煩悶,去除沉疴。類似的說法也見于《菅家文草》,其中記載有“茗葉香湯免飲酒”、“悶飲一杯茶”之類的句子,與我國(guó)的茶中亞圣盧仝詩(shī)句“一碗喉吻潤(rùn),兩碗破孤悶”頗有異曲同工之妙。僧侶在寺廟中飲茶有其宗教上的儀式感和助禪之意,而詩(shī)人、文人的吃茶卻帶有仙人、道家的超越之感,風(fēng)雅之趣。這兩者之間的區(qū)別為日后日本茶道形成“抹茶”、“煎茶”兩大流派奠定了基礎(chǔ)


關(guān)于茶的文化:品味文天祥詩(shī)歌中的茶文化

背景介紹

茶在中國(guó)很早就成為一種文化,當(dāng)然,從吃、喝過渡到茶文化,其中經(jīng)歷了漫漫長(zhǎng)夜。唐朝陸羽著作《茶經(jīng)》時(shí),中國(guó)的茶文化已具雛形,《茶經(jīng)》可謂茶文化的集大成者,從此以后的茶事基本都是以此為指導(dǎo),也以此為規(guī)范。到了宋朝,茶文化可謂發(fā)展到了極致,既有“斗茶”的賽事,也有因茶得職的“茶官”,日本現(xiàn)在的“茶道”就是在南宋末期(公元1259年),由南浦昭明禪師傳回日本的。

宋代斗茶圖景


那么,到了南宋末期,中國(guó)的茶文化是什么樣的呢?由于年代久遠(yuǎn),我們現(xiàn)在只能通過當(dāng)時(shí)的一些文字紀(jì)錄和著作相互印證。


人物介紹

文天祥,南宋末政治家、文學(xué)家,愛國(guó)詩(shī)人,抗元名臣、民族英雄,與陸秀夫張世杰并稱為“宋末三杰”。

文天祥畫像

文天祥是南宋最后一位丞相,也是一位多產(chǎn)的詩(shī)人。他的詩(shī)歌都是其人生經(jīng)歷的寫照,從中我們可以看到他當(dāng)時(shí)所處的人情世故,可以看到他周圍社稷的人文百態(tài),他的詩(shī)歌,是我們了解當(dāng)時(shí)茶文化的一扇窗口。


詩(shī)中觀茶

縱覽《文山先生文集》中的詩(shī)詞,與“茶”有關(guān)的只有屈指可數(shù)的兩三首,收錄如下:


《景定壬戌司戶弟生日有感賦詩(shī)》


??詩(shī)中內(nèi)容

夏中與秋仲,兄弟客京華。

椒柏同歡賀,萍蓬可嘆嗟。

孤云在何處,明歲卻誰(shuí)家。

料想親幃喜,中堂自點(diǎn)茶。

??詩(shī)中情景

《景定壬戌司戶弟生日有感賦詩(shī)》中寫的是兄弟二人當(dāng)時(shí)同在朝廷為官,客居京師繁華之地,在弟弟生日時(shí)的感想。詩(shī)歌里面既有“椒柏同歡賀”的快樂,也有“萍蓬可嘆嗟”的愁緒。既是骨肉情深的歡愉,也是“料想親幃喜,中堂自點(diǎn)茶。”的思念。想到母親長(zhǎng)輩在家,即使再歡喜,也只能在大客廳里自己“點(diǎn)茶”湯以示歡慶。

宋代“點(diǎn)茶”圖景


??景解析

這里出現(xiàn)的茶,是在慶祝的場(chǎng)合使用的一種禮法,可理解為一種隆重的慶?;顒?dòng),可見,當(dāng)時(shí)的茶文化的確是盛行的,其次也說明它不是常態(tài)的。這就跟我們現(xiàn)在過年過節(jié)做的一些事情,用的一些物品,吃的一些食物一樣,平時(shí)我們并不做這些事情。


《太白樓》


??詩(shī)中內(nèi)容

揚(yáng)子江心第一泉,南金來此鑄文淵。

男兒斬卻樓蘭首,閑品茶經(jīng)拜羽仙。


??詩(shī)中情景

“揚(yáng)子江心第一泉”作為詩(shī)歌的第一句,既是應(yīng)景寫實(shí),又是因故用典,可謂匠心獨(dú)運(yùn),出神入化?!澳辖稹笔亲栽S,“文淵”是神往,他希望來到太白樓上沾點(diǎn)詩(shī)仙的光輝,鑄就未來學(xué)識(shí)淵博的文才膽魄。文天祥非常清楚,要想過上和平的生活,首先必須成為好“男兒”,作為頂天立地的男子漢,應(yīng)該承擔(dān)起保家衛(wèi)國(guó)的責(zé)任和義務(wù),將肆逆中原、涂炭生靈的侵略者趕盡殺絕,這就是第三句“男兒斬卻樓蘭首”的意思,“樓蘭”意指西域,是對(duì)外來侵略者的泛稱。只有完成目前的艱巨任務(wù),將來才會(huì)出現(xiàn)太平盛世,才有空“閑評(píng)茶經(jīng)”,才有機(jī)會(huì)“拜羽仙”。

換言之,詩(shī)歌以“閑評(píng)茶經(jīng)拜羽仙”作為和平生活的象征,可見茶文化在當(dāng)時(shí)的地位是多么崇高。

宋代茶味生活


??景解析

文天祥的《太白樓》應(yīng)該是指馬鞍山太白樓,因?yàn)橹挥兴旁陂L(zhǎng)江邊上,才有“揚(yáng)子江心第一泉”之說。文天祥在征程途中經(jīng)過太白樓,登樓觀景,觸景生情,以詩(shī)言志。在太白樓上面對(duì)浩瀚的長(zhǎng)江大河,想到江心的水是泡茶最好的水——第一泉,才會(huì)聯(lián)想到茶經(jīng)和陸羽,才會(huì)學(xué)著李白抒發(fā)胸臆,吟詩(shī)作對(duì)。

《太白樓》中的“茶”是《茶經(jīng)》里的茶。茶性本來平和綿軟,是和平的象征,茶文化適宜清靜安逸的人文環(huán)境。正所謂仁者見仁、智者見智,文天祥以茶勵(lì)志,將驅(qū)除韃虜,追求和平的決心也融入其茶詩(shī)中。


《晚渡》

??詩(shī)中內(nèi)容

青山圍萬(wàn)疊,流落此何邦。

云靜龍歸海,風(fēng)清馬渡江。

汲灘供茗碗,編竹當(dāng)蓬窗。

一井沙頭月,羈鴻共影雙。


??詩(shī)中情景

《晚渡》顯然是文天祥被押解北上時(shí)的作品,才會(huì)出現(xiàn)“青山圍萬(wàn)疊,流落此何邦?!钡脑?shī)句?!霸旗o龍歸海,風(fēng)清馬渡江?!笔菍懢埃枋霎?dāng)時(shí)的周邊環(huán)境,“云靜”、“風(fēng)清”反映出詩(shī)人的樂觀主義精神,雖然被羈押囚禁,但仍然樂觀向上,也可以看出,其押送人員對(duì)他還是不錯(cuò)的,讓他有心情賞景斌詩(shī)。

這首詩(shī)中表面看好象與“茶”沒有關(guān)系,實(shí)際上仔細(xì)品味就會(huì)發(fā)現(xiàn),“茶”是隱含在第三句中——“汲灘供茗碗,編竹當(dāng)蓬窗?!?/span>

宋代燒制的束口茶盞


??景解析

“茗”就是茶,“茗碗”就是茶碗、茶杯,所以,這也算是一首茶詩(shī)。“汲灘”是指河南南陽(yáng)鄧州市汲灘鎮(zhèn),它座落于湍河、趙河、嚴(yán)陵河三河交匯口的東岸,始稱三河口,后謂急灘,也做汲灘。三河口常年船只不斷,船戶與農(nóng)戶經(jīng)常在此交換、買賣東西,逐漸形成為一個(gè)遠(yuǎn)近有名的集市。

另?yè)?jù)文獻(xiàn)記載鄧州附近的“鄧州窯”位于今天河南南陽(yáng)鄧州內(nèi)鄉(xiāng)大窯店,距鄧州約50多公里,鄧州窯雖不是官窯,但也是宋代名窯之一,出產(chǎn)的陶瓷產(chǎn)品當(dāng)然需要運(yùn)輸和販賣出去,因此,汲灘的集市和運(yùn)輸條件自然成為其銷售的有利條件,這才會(huì)有文天祥詩(shī)中的“汲灘供茗碗”,文天祥也才知道自己到了鄧州。

從這首詩(shī)中我們可以看出,宋朝末期品茶已有專門的茶碗,而且有專門的名窯燒制,可見,茶文化確實(shí)已具備一定規(guī)模。


我們從文天祥為數(shù)不多的茶詩(shī)中可以看出:

第一,在南宋末年,茶文化是盛行的,是隆重的,但也并非常態(tài);

第二,當(dāng)時(shí)茶文化是崇高的,令人向往的,甚至可以作為和平美好生活的象征;

第三,茶文化是有群眾基礎(chǔ)的,是百姓喜愛的,其器具是專門生產(chǎn)和交易的。

這就是文天祥詩(shī)詞中關(guān)于茶文化給我們的啟示。

關(guān)于“茶禪一味”和圓悟克勤的墨跡

摘要:流傳廣泛的圓悟手書“茶禪一味”之說是查無實(shí)據(jù)的臆測(cè),被日本奉為國(guó)寶的圓悟印可狀和一休授予珠光的圓悟法語(yǔ)兩幅墨跡往往被人混為一談,“茶禪一味”在日本確立后先后兩次傳入中國(guó),現(xiàn)在已成為人們津津樂道的概念,但糾正茶文化領(lǐng)域的錯(cuò)誤認(rèn)識(shí)也是當(dāng)務(wù)之急。

關(guān)鍵詞:茶禪一味 圓悟克勤 墨跡 一休宗純 村田珠

一、圓悟手書“茶禪一味”之說查無實(shí)據(jù)

我國(guó)茶文化研究者中有人認(rèn)為“茶禪一味”最早的資料是宋代禪門巨匠圓悟克勤的手書真跡。如丁文在其論文《論“茶禪一味”》中說:“‘茶禪一味’,其說源于宋代,系禪僧圓悟克勤手書贈(zèng)送參學(xué)的日本弟子的四字真訣。(1)”再如江靜、吳玲編著的《茶道》也說:“‘茶禪一味’的說法最早是由我國(guó)宋代著名禪師圓悟克勤(1063-1135)提出的。據(jù)說,克勤曾手書‘茶禪一味’四字真訣,贈(zèng)予高徒虎丘紹隆。(2)”杭州作家王旭峰也說:“宋代有個(gè)叫圓悟克勤的禪師,手寫‘茶禪一味’于日本弟子,回國(guó)時(shí)翻船,裝在竹筒中的字幅兒輾轉(zhuǎn)到了一休大師手中,據(jù)說一休以此得道。這四個(gè)字便成了鎮(zhèn)寺之寶,至今仍收藏在日本京都大德寺里。(3)”三者都斷定圓悟克勤曾手書“茶禪一味”四字真訣,不同的是有的說這四字真訣是贈(zèng)給日本弟子的,有的說是贈(zèng)與中國(guó)弟子虎丘紹隆(1077-1136)的。

顯然,贈(zèng)送給誰(shuí)并不重要,重要的是圓悟克勤究竟是否手書過“茶禪一味”的四字真訣?答案是否定的,因?yàn)槿藗冎两裎茨艹鍪緢A悟克勤手書過這四字真訣的史料證據(jù)。不僅如此,我們?cè)趫A悟克勤的《佛果圓悟禪師碧巖錄》,以及圓悟弟子虎丘紹隆編錄的《圓悟佛果禪師語(yǔ)錄》、《佛果克勤禪師心要》等史料中也沒有發(fā)現(xiàn)圓悟克勤的有關(guān)茶禪關(guān)系的言辭。圓悟克勤禪師是中國(guó)禪林的一代宗師(圖1),著有“宗門第一書”《碧巖錄》,在佛教界有著崇高的地位,但要斷定“茶禪一味”出自圓悟之手,是必須具備可靠的相關(guān)史料的,不能僅僅憑他的禪學(xué)建樹和地方飲茶習(xí)慣進(jìn)行主觀臆測(cè)。

其實(shí),在漢語(yǔ)里,“茶禪”或“禪茶”直到上個(gè)世紀(jì)80年代末或90年代初才被作為一個(gè)固定詞語(yǔ)而廣泛使用。據(jù)學(xué)者研究,我國(guó)古代將“茶”和“禪”二字組合起來,構(gòu)成“茶禪”或“禪茶”一詞的文獻(xiàn)資料,最早出現(xiàn)于清代。有人通過《四庫(kù)全書》和佛教典籍的電子檢索,發(fā)現(xiàn)中國(guó)古代并不存在“茶禪”或“禪茶”這樣的概念,至少不是一個(gè)重要概念(4)。

不僅是古代,即使在1990年代之前,“茶禪”或“禪茶”也是幾乎無人使用的詞語(yǔ)。1990年,葛兆光在《讀書》雜志發(fā)表《茶禪閑話》一文時(shí)說:“古人以禪意入詩(shī)入畫,嘗有‘禪詩(shī)’、‘禪畫’之稱,似無‘茶禪’之名,”于是便自己杜撰了“茶禪”一詞用于文章的題目(5)。翌年,葛先生又在《讀書》發(fā)表《茶禪續(xù)語(yǔ)》,說“自家不識(shí)金鑲玉,大言不慚以為‘茶禪’是可以搶個(gè)專利證的杜撰,誰(shuí)料無意中讀一書,云克勤禪師贈(zèng)日本僧珠光語(yǔ)中便有‘茶禪一味’,今尚藏于日本奈良寺中,不覺臉皮無光,只得連叫‘苦也苦也’。(6)”葛先生給自己的文章起了個(gè)名叫《茶禪閑話》,以為自己杜撰“茶禪”一詞,有首創(chuàng)之功,可以拿個(gè)“專利”,沒想到某書寫著“茶禪一味”語(yǔ)出圓悟克勤之事,頓覺臉上無光,叫苦不迭。

我們無意考究葛先生是從哪本書上得知“茶禪一味”語(yǔ)出圓悟克勤的,我們想說的是,博識(shí)如葛公尚且不知有“茶禪”一詞,可見至遲到1900年代初,該詞在現(xiàn)代漢語(yǔ)中尚未成為一個(gè)習(xí)用的詞語(yǔ),更不用說“茶禪一味”了。大概由于這樣的原因,1992年5月上海文化出版社的陳宗懋主編的茶文化詞典《中國(guó)茶經(jīng)》中沒有“茶禪”、“禪茶”和“茶禪一味”之類的詞條。不僅如此,2002年漢語(yǔ)大詞典出版社出版的朱世英等主編《中國(guó)茶文化大辭典》也沒有“茶禪一味”的詞條。

國(guó)內(nèi)學(xué)者早已有人對(duì)圓悟手書“茶禪一味”的說法提出過質(zhì)疑。例如,在2007年由大眾文藝出版社出版的《茶事通義》中,陳香白指出:“筆者查閱了《大藏經(jīng)》等相關(guān)資料,尤其是《佛果圓悟禪師碧巖錄》、《圓悟佛果禪師語(yǔ)錄》,并翻遍《中日高僧書法集》(江蘇美術(shù)出版社1990年7月版)均找不到‘茶禪一味’出自圓悟克勤之證據(jù)。(7)”可惜的是,這樣學(xué)術(shù)態(tài)度嚴(yán)謹(jǐn)?shù)馁|(zhì)疑沒有被很多人接受,認(rèn)為“茶禪一味”出自圓悟克勤之手的臆說至今依然在我國(guó)茶文化領(lǐng)域十分流行。

二、海上漂流的圓悟印可狀

江靜、吳玲的《茶道》還說:“這四字真跡后來被來華的日本僧人攜帶回國(guó),臨抵海岸之際,風(fēng)急浪高,船體粉碎,所幸四字真跡已經(jīng)漆制裝裱,未被海浪吞沒,漂至岸邊,為人拾起,最終輾轉(zhuǎn)傳至一休宗純手中,成為日本代代相傳的國(guó)寶。(8)”靳飛《茶禪一味——日本的茶道文化》一書也說:一休“他能把自己老師華叟宗曇的印可狀燒掉,但卻精心保存著圓悟的一幅墨跡,可見其對(duì)圓悟的尊敬。后來一休把這幅墨跡傳給茶道開山祖村田珠光。由珠光下傳,此墨跡遂成茶道重寶。可惜的是,在流傳中有半幅被人截走后神秘失蹤了,余下的半幅今藏于東京的國(guó)立博物館,更被列作國(guó)寶。(9)”這不符合事實(shí)。

遭遇風(fēng)浪漂流海中的圓悟墨跡,既不是“茶禪一味”的四字真訣,也和一休宗純沒有任何關(guān)系。根據(jù)相關(guān)資料我們知道,經(jīng)歷過海上漂流最后被定為國(guó)寶的圓悟墨跡是宋宣和六年(1124)十二月圓悟?qū)懡o其弟子虎丘紹隆的印可狀,日本茶道界稱之為“流れ圜悟”,意思是“經(jīng)過漂流的圓悟墨跡”。因?yàn)槭菆A悟給紹隆的印可狀,我們不妨稱之為“圓悟印可狀”。據(jù)傳,一名叫堯甫的僧人在薩摩(現(xiàn)鹿兒島縣)的坊之津海邊撿到了裝在桐木筒里的這幅印可狀,后獻(xiàn)給大德寺大仙院的古岳宗亙(1465-1548),成為大仙院的“什物”。所謂“什物”,是指“個(gè)人不能隨意處理的寺院所有之物”,也就是說這“流れ圜悟”成了大仙院的廟產(chǎn),物權(quán)不歸私人所有。后來,大概由于享德2年(1543)的火災(zāi)和應(yīng)仁之亂(1467-1477)給大德寺造成了巨大損失,需要復(fù)興的資金,天正8年(1580)前后,大仙院將其賣給了堺市富商·茶人谷宗臨(1532-1601)。宗臨的兒子宗卓又把這印可狀裁剪為兩半,把后半幅賣給了仙臺(tái)藩主伊達(dá)政宗(1567-1636)。剩下的前半幅后歸祥云寺所有。位于堺市的祥云寺是谷氏家族的“菩提寺”,即供奉谷氏族祖先的寺院,應(yīng)該說是檀越對(duì)祖廟的捐贈(zèng)吧。文化元年(1804),這半幅墨跡又轉(zhuǎn)而為大名茶人松平不昧(1751-1818)收藏,成為松平家祖?zhèn)鞯膶毼铩?938年,松平家族將其捐贈(zèng)給帝室博物館,而原先賣給伊達(dá)政宗的后半幅至今下落不明。

帝室博物館即現(xiàn)在的東京國(guó)立博物館,因此,現(xiàn)存東京國(guó)立博物館的圓悟克勤墨跡,即“流れ圜悟”,只有前半幅19行字。紙本墨書,尺寸為43.9×51.4厘米,因?yàn)槭乾F(xiàn)存最古的圓悟克勤墨跡,昭和26年(1951)被定為國(guó)寶(圖2)。雖然早在上個(gè)世紀(jì)50年代就有人對(duì)這半幅“流れ圜悟”的真?zhèn)翁岢鲞^質(zhì)疑(10),但至今依然沒有動(dòng)搖其“國(guó)寶”的地位(11)。

(圖注:圓悟印可狀(選自京都國(guó)立博物館《日本人和茶》)

圓悟克勤的這幅印可狀,原文見于《圓悟佛果禪師語(yǔ)錄》卷十四和《佛果克勤禪師心要》卷上,全文約900字,只有“趙州吃茶去”一句中有個(gè)“茶”字,此外沒有一個(gè)“禪”字,更不用說“茶禪一味”了。可見,所謂“茶禪一味”四字真訣經(jīng)海上漂流或被裁剪為兩半最后被定為國(guó)寶的說法,不能不說是某些人根據(jù)一鱗半爪的信息而主觀杜撰的動(dòng)人故事。

三、一休授予珠光的圓悟法語(yǔ)

再說一休宗純授予村田珠光的圓悟墨跡。在日本茶道界,通常把一休授予珠光的圓悟墨跡特稱為“圜悟の墨跡”,以區(qū)別于上文所述之“流れ圜悟”?!班魑颏文E”是宋建炎二年(1128)二月,圓悟克勤寫給虎丘紹隆的法語(yǔ),為行文方便,我們暫且把稱作“圓悟法語(yǔ)”。

現(xiàn)存的“圓悟法語(yǔ)”,紙本墨書,長(zhǎng)61.2厘米,寬29.7厘米。現(xiàn)藏畠山紀(jì)念館,被指定為“重要文化財(cái)”(圖3)。原文收錄于《佛果克勤禪師心要》卷上《示開圣隆長(zhǎng)老》,全文347字,內(nèi)容是回憶師徒之誼,贊賞紹隆才干,勉勵(lì)禪途精進(jìn)之類,與禪茶無涉。

(圖注:圓悟法語(yǔ)(選自京都國(guó)立博物館《日本人和茶》)

關(guān)于這幅“圓悟法語(yǔ)”,千利休的弟子山上宗二《山上宗二記》有所記載,文中說:“又有用禪宗之墨跡于茶湯者,是珠光得圓悟之墨跡于(一)休和尚,以是為一種(飾物)而樂。(12)”又云“圓悟墨跡一幅,……是昔珠光得賜于一休和尚之墨跡也。(13)”另《宗湛日記》也說:“所謂圓悟墨跡,乃珠光得之于一休而裝裱者也。(14)”據(jù)此,日本茶道史家一般都認(rèn)為,村田珠光曾從一休宗純獲得過圓悟克勤的墨跡這一歷史事實(shí)是基本可信的。

被稱為日本茶道開祖的村田珠光(1422-1503)11歲出家入奈良稱名寺為僧,因怠慢寺役而被逐出寺院,過著四處流浪的生活。19歲時(shí)進(jìn)入位于現(xiàn)京都府田邊市酬恩庵成為一休宗純的弟子。酬恩庵即現(xiàn)在的一休庵,是大德寺的“末寺”,屬臨濟(jì)宗。珠光師從一休修禪,悟出“佛法就在茶湯里”的真諦,一休以圓悟墨跡作為印可狀授予村田珠光。珠光將其掛在茶室?!渡缴献诙洝つE》認(rèn)為此舉為“掛墨跡之初也?!?,說明開茶室掛禪僧墨跡之先河者為村田珠光。之后,隨著日本茶人和禪宗寺院關(guān)系的日益密切,茶式掛禪僧墨跡的做法逐漸成為慣例,成為茶會(huì)的點(diǎn)睛之物。

掛于壁龕的字畫在日本被稱為“掛物”,而把茶室里掛的字畫特稱為“茶掛”。茶室里掛字畫,并非單純?yōu)榱搜b飾點(diǎn)綴,更重要的是利用這些字畫表現(xiàn)茶會(huì)主題,統(tǒng)合主客心境,被視為“一座建立”、“一期一會(huì)”的“本尊”,是茶會(huì)最要緊的物件。日本茶道圣典《南坊錄》云:“無若掛物之第一道具者,乃客、亭主共茶湯三昧,一心得道之物也,以墨跡為第一。敬其文句之心,賞玩筆者之道人、祖師之德也。(15)”說明茶會(huì)以“掛物”為第一,“掛物”以“墨跡”為第一。而日本茶道界所稱的“墨跡”,主要是指禪僧,尤其是臨濟(jì)宗禪僧的墨寶。從這個(gè)意義上說,圓悟墨跡在日本茶道史上是具有特殊的重要地位的。

堀江知彥《茶掛之書》提出了作為“茶掛”的四個(gè)條件:一、能表現(xiàn)“侘び”“寂び”境界;二、能讓人明顯地感覺到季節(jié)感;三、具有禪意;四、傳承路徑明確(16)。從傳承途徑來說,這幅圓悟墨跡也是傳承有序,曾輾轉(zhuǎn)于名流大亨之間。珠光去世之后,珠光的養(yǎng)子村田宗珠繼承了這幅墨跡,后經(jīng)武野紹鷗、千利休、豐臣秀吉、德川家康等人之手,無一不是聲名顯赫之人,因此,這幅圓悟墨跡自古以來被視為日本茶道的頂級(jí)“茶掛”。

四、“茶禪一味”在日本的確立

我們有必要簡(jiǎn)述一下“茶禪一味”在日本的確立過程。日本在早在16世紀(jì)就有反映茶禪一味思想的資料,但“茶禪一味”作為一個(gè)語(yǔ)詞的確立卻是上個(gè)世紀(jì)的事。

臨濟(jì)宗禪僧大休宗休(1468-1549)語(yǔ)錄《見桃錄》引松源和尚詩(shī)句“茶兼禪味可”(17),被認(rèn)為是“茶禪一味”的萌芽。堺市南宗寺開山大林宗套(1480-1568)在武野紹鷗的肖像上所題詩(shī)中亦有“料知茶味同禪味”的句子,表達(dá)了茶禪同味的認(rèn)識(shí)。記錄千利休孫子千宗旦(1578-1658)茶語(yǔ)的《禪茶錄》曾被改為《宗旦遺書茶禪同一味》、《茶禪同一味》等書名流布坊間,茶禪一味的概念進(jìn)一步明確。1905年,大日本茶道學(xué)會(huì)創(chuàng)始人田中仙樵出版了《茶禪一味》一書,被認(rèn)為是“茶禪一味”始見于文字的首例,標(biāo)志著“茶禪一味”概念的確立。

但是,“茶禪一味”并沒有很快成為一個(gè)社會(huì)習(xí)用詞語(yǔ)(日語(yǔ)稱為“熟語(yǔ)”),筆者查閱手頭的辭典發(fā)現(xiàn),上個(gè)世紀(jì)50年代到80年代初期,在日本出版的相當(dāng)于我國(guó)的《辭?!芬?guī)模的大型國(guó)語(yǔ)辭典,例如小學(xué)館的《新版·言林》(1963年)、巖波書店的《廣辭苑》第二版補(bǔ)定版(1975年)、小學(xué)館的《國(guó)語(yǔ)大詞典》(1981年)中均未出現(xiàn)“茶禪一味”,而只有“茶禪一致”一詞。說明那個(gè)時(shí)代在日本社會(huì)習(xí)用的是“茶禪一致”,而非“茶禪一味”。

1988年三省堂出版了松村明編《大辭林》,其中的詞條仍為“茶禪一致”,但在詞義解釋之后列出了同義語(yǔ)“茶禪一味”。三省堂的《辭林21》(1993年)也是如此??梢?,大約在1980年代中后期,“茶禪一味”一詞才開始成為日本社會(huì)習(xí)用的四字格習(xí)語(yǔ)(日語(yǔ)稱為“四字熟語(yǔ)”)。在此之前,也許主要在茶界或禪界使用。例如, 1956年日本出版的桑田忠親編《茶道辭典》(東京堂出版)、1975年出版的井口海仙等主編的彩色版《原色茶道大辭典》(淡交社),均有“茶禪一味”詞條,而沒有“茶禪一致”。后來,作為茶界和禪界用語(yǔ)的“茶禪一味”,隨著日本經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng),習(xí)茶修禪人口不斷增加而逐漸滲透到社會(huì)民眾之間,最后定格成為一般民眾熟知的四字格習(xí)語(yǔ)。

五、“茶禪一味”傳入中國(guó)

“茶禪一味”作為四字格習(xí)語(yǔ)傳入中國(guó)應(yīng)該是在20世紀(jì)30年代末。1937年,日本大東出版社出版了醫(yī)學(xué)博士諸岡存的《茶とその文化》一書,書中有一節(jié)專門討論了茶和佛教,尤其是和禪宗的關(guān)系,并用“茶禪一味”和“茶佛一味”來說明茶和禪宗以及佛教的密切關(guān)系。1939年12月,諸岡存的《茶とその文化》的中文編譯本由浙江省油茶棉絲管理處茶葉出版部作為《茶葉叢刊第一種》出版發(fā)行,題為《茶與文化》,編譯者呂叔達(dá)。原書共有兩處“茶禪一味”,中文編譯版刪除了一處。但不管怎么說,這也算是迄今為止我們所能知道的最早出現(xiàn)“茶禪一味”的中文資料吧。

大概是由于呂叔達(dá)編譯的《茶與文化》是浙江省茶葉行業(yè)的出版物的緣故吧,該書并未在社會(huì)上產(chǎn)生多大的影響?!安瓒U一味”第二次傳入中國(guó)便是我國(guó)實(shí)施改革開放政策以后的事了。

眾所周知,我國(guó)的茶文化熱興起于上個(gè)世紀(jì)80年代。實(shí)行改革開放以后,百?gòu)U俱興,經(jīng)濟(jì)熱獨(dú)占鰲頭,文化熱不甘落后,所謂“文化搭臺(tái),經(jīng)濟(jì)唱戲”成了當(dāng)時(shí)文化發(fā)展的抓手,時(shí)代潮流滾滾,泥沙俱下在所難免。就茶文化角度而言,1977年,臺(tái)灣民俗學(xué)會(huì)理事長(zhǎng)婁子匡等人提倡弘揚(yáng)茶文化,在“茶道”和“茶藝”的用語(yǔ)選擇上引起了爭(zhēng)論。為了避免和日本茶道的混淆,人們選擇了“茶藝”作為代表中國(guó)茶文化的概念,形成了中國(guó)茶藝、韓國(guó)茶禮和日本茶道等反映東亞三國(guó)不同茶文化特質(zhì)的三個(gè)概念,為大陸的茶文化熱增添了助力。與此同時(shí),我國(guó)茶文化研究者和愛好者對(duì)鄰國(guó)日本、韓國(guó)的茶文化的關(guān)注也與日俱增,各種譯介鄰國(guó)茶文化的專著和文章不斷問世,“茶禪一味”亦隨之見諸各種書刊,成為人們談茶說禪時(shí)津津樂道的一個(gè)概念。

但浮躁的時(shí)代難免因浮躁而產(chǎn)生的各種問題。由于眾所周知的歷史原因,當(dāng)時(shí)我國(guó)茶文化研究者對(duì)日本的歷史文化知之甚少,因此,在1980年代,有人會(huì)把“南浦紹明”當(dāng)作南浦和紹明,認(rèn)為是兩個(gè)人;也有人把“堺”翻譯成“邊境”,不知道“堺”是日本的一個(gè)地名。關(guān)于中日茶文化交流歷史的知識(shí),當(dāng)時(shí)也大多是通過日文資料獲得的,但由于資料欠缺、讀解能力、治學(xué)態(tài)度等諸多原因,造成了這樣那樣的知識(shí)性錯(cuò)誤。圓悟克勤手書“茶禪一味”的臆說,以及混淆“圓悟印可狀”和“圓悟法語(yǔ)”的錯(cuò)誤應(yīng)該是其中的典型例子。

正如我國(guó)經(jīng)濟(jì)經(jīng)過迅猛發(fā)展其以后,現(xiàn)在已經(jīng)步入了穩(wěn)步發(fā)展的新常態(tài)那樣,我國(guó)的茶文化研究也應(yīng)該由快速發(fā)展而轉(zhuǎn)為扎實(shí)、嚴(yán)謹(jǐn)?shù)碾A段,逐漸糾正茶文化領(lǐng)域的一些廣為流傳、以訛傳訛的錯(cuò)誤觀念和錯(cuò)誤知識(shí),已是茶文化研究者的當(dāng)務(wù)之急。愿和全國(guó)茶文化研究者共同努力。

【摘自2017年《吃茶去》雜志(總第67期);作者:曹建南(上海),系上海師范大學(xué)人文與傳播學(xué)院教授、日本社會(huì)文化研究專家)】

參考資料

(1)郭天成主編《上海國(guó)際茶文化節(jié)論文選集(1994-1997)》,上海國(guó)際茶文化節(jié)組織委員會(huì),1984年,第78頁(yè)。

(2)江靜、吳玲編著《茶道》(《日本文化叢書》第一輯),杭州出版社,2003年,第48頁(yè)。

(3)王旭峰《愛茶者說》,解放軍文藝出版社,2002年,第13頁(yè)。

(4)宣方《茶禪一味:傳說、歷史與現(xiàn)實(shí)》,沈立江主編《盛世興茶——第十三屆國(guó)際茶文化研討會(huì)論文精編》,浙江人民出版社,2014年,第37頁(yè)。

(5)陳平原、凌云嵐編《茶人茶話》,生活·讀書·新知三聯(lián)書店,2007年,第65頁(yè)。

(6)同注(5),第72頁(yè)。

(7)陳香白《茶禪一味》,竺濟(jì)發(fā)編《茶禪東傳寧波緣——第五屆世界禪茶交流大會(huì)文集》,中國(guó)農(nóng)業(yè)出版社,2010年,第18頁(yè)。

(8)同注(2)

(9)靳飛《茶禪一味——日本的茶道文化》,百花文藝出版社,2004年,第91頁(yè)。

(10)千宗左等監(jiān)修《新修茶道全集》卷二《器物篇上》,春秋社,昭和30年,第43頁(yè)。

(11)《千利休ー‘侘び’の創(chuàng)造者》(別冊(cè)太陽(yáng)ー日本のこころ155),平凡社,2008年,第47頁(yè)。

(12)林屋辰三郎等編注《日本的茶書(1)》(東洋文庫(kù)201),平凡社,昭和46年,第141頁(yè)。

(13)同注(12),第189頁(yè)。

(14)熊倉(cāng)功夫《茶の湯歴史ー千利休まで》(朝日選書404),朝日新聞社,1990年,第106頁(yè)。

(15)中村直勝《茶道圣典·南坊錄》,浪速社,昭和43年,第115頁(yè)。

(16)堀江知彥《茶掛けの書》(東方選書13),東京書籍株式會(huì)社,昭和52年,第9頁(yè)。

(17)松源和尚,有人認(rèn)為是宋代禪僧松源崇岳(1132-1202),但查《松源崇岳禪師語(yǔ)錄》無此句,待考。

找到約49條結(jié)果 (用時(shí) 0.006 秒)
沒有匹配的結(jié)果
找到約3條結(jié)果 (用時(shí) 0.0 秒)
沒有匹配的結(jié)果