原 中國普洱茶網(wǎng) 整體品牌升級,更名為「茶友網(wǎng)」

第一部茶書

找到約226條結(jié)果 (用時(shí) 0.009 秒)

【大方讀書會】暢銷茶書《吃茶記》與下關(guān)沱茶相遇大理!

  今天的大理很溫暖

  因?yàn)闀?/span>

  我們相聚一堂

  其樂融融

  這是一場

  “書香”與“茶香”的盛宴
 
  2018年11月24日下午,大理讀吧第26期,暢銷茶書《吃茶記》大理品讀會在大理大方書店舉辦。下關(guān)沱茶集團(tuán)公司沱之源公司茶藝師攜香茗共赴這一場文化之約。

  《吃茶記》

  據(jù)了解,《吃茶記》是對《吃茶養(yǎng)生記》和《大觀茶論》(宋徽宗著)的譯注。1215年,74歲的日本臨濟(jì)宗開山始祖榮西禪師編輯出版《吃茶養(yǎng)生記》,并將這部書獻(xiàn)給日本幕府。這是日本的第一部茶書,也是繼中國唐代陸羽所著《茶經(jīng)》之后,世界上的第二部茶書。
  
  《吃茶記》譯者施袁喜,詩人、導(dǎo)演,喜茶,1977年生于云南古樹茶源頭之一的大理南澗無量山間,家世營茶。

  曾出版詩集《白烏鴉,黑烏鴉》、隨筆集《山水引》,主編《云南十三人詩選》《頑石作品》,編譯《美國文化簡史》《梵高自傳》等,是日本茶書經(jīng)典《吃茶養(yǎng)生記》的譯注者,更是云南創(chuàng)意文化品牌的重要傳播者。
    ▲《吃茶記》譯者施袁喜分享譯注故事和觀點(diǎn)
    ▲大理人民電臺主播白羽現(xiàn)場朗誦《吃茶記》片斷

  施袁喜說:“茶和詩是一樣的,我覺得從某種意義上說,大家都是詩人,因?yàn)樵谀敲匆粋€(gè)時(shí)間點(diǎn),人都有可能有詩意的體會,完成一種詩的創(chuàng)作,詩歌和喝茶是一樣的,人與詩發(fā)生關(guān)系時(shí)便是詩人,喝茶時(shí)就是茶人?!睆您Q慶趕來參與活動的詩人李鏡瀧表示,詩與茶的聯(lián)系就是“回歸”,它們都是一個(gè)享受的過程,當(dāng)喝茶的時(shí)候,心情愉悅了也就是一首很好的詩。
    ▲大理市圖書館向施袁喜頒發(fā)收藏證書

  隨后,沱之源公司茶藝師為大家進(jìn)行了精彩的茶藝表演,欣賞茶藝之時(shí)品鑒了下關(guān)沱茶最新茶品——巖子頭古樹圓茶。當(dāng)音樂響起,茶藝師就像是在那張長方形的茶桌上用茶語慢慢“起舞”,優(yōu)雅的動作跟著音樂的節(jié)奏,時(shí)快時(shí)慢,動人至極,當(dāng)茶藝師將泡好的香茶奉上,書友們暢聊品鑒,大理讀吧的快樂時(shí)光便如茶般回味綿長。
   ▲沱之源公司茶藝師,演繹“巖韻”,一杯顯其“爽”,何懼隱山林。
    ▲為現(xiàn)場嘉賓奉茶
    ▲自由交流,簽名售書
    書香  茶香

  讀一本好書

  品一杯香茗

  吟詠多變的文字

  咀嚼茶葉的清香

  便會覺得這是人生的一種享受

中國茶書傳海外(一)

中國茶文化的傳播,其中重要的載體之一就是依靠文獻(xiàn)典籍。中國茶文化典籍在境外的傳播,是在另一種異質(zhì)文化背景下的延伸,具有文化比較學(xué)的意義與價(jià)值。

今天與您分享的是余悅所撰寫的《茶趣異彩·中國茶的外傳與外國茶事》(光明日報(bào)出版社1999年8月出版)中第五章的內(nèi)容。

在中國茶文化的典籍文獻(xiàn)中,由于唐代陸羽《茶經(jīng)》是世界上第一部茶書,具有無可替代的歷史地位。所以,中國茶書在海外的流布,主要是陸羽《茶經(jīng)》,還有其他一些相關(guān)典籍。

這方面主要有三種情況:一是收藏《茶經(jīng)》和其他茶書的各種版本;二是翻譯和介紹《茶經(jīng)》及相關(guān)的典籍文獻(xiàn);三是對于《茶經(jīng)》的研究專著。本節(jié)主要介紹前兩種情況,而將第三種情況放在下一節(jié)介紹。

唐代陸羽《茶經(jīng)》自成書1200多年來,在海外廣泛流傳:美國國會圖書館收藏有卡本特兒《茶經(jīng)》本,另有威廉.鳥克斯《茶葉全書》本;英國有大百科全書本;韓國有茶文化本,崔孔述韓國茶道本,韓國茶文化研究資料本,徐庭柱茶經(jīng)刊本,金云學(xué)韓國茶文化本,李圭正茶經(jīng)刊本,金明培茶經(jīng)刊本,韓國茶書本;日本的《茶經(jīng)》藏本更多,達(dá)到20多種。世界各國幾乎都承繼過《茶經(jīng)》的遺產(chǎn),或是受過中國茶文化的影響。

來源:世界茶文化圖書館,信息貴在分享,如涉及版權(quán)問題請聯(lián)系刪除 

“神農(nóng)得茶解毒”由來考述

(《吃茶去》雜志)“神農(nóng)嘗百草,日遇七十二毒,得荼以解之?!边@是茶文化界廣為流傳的一句話,很多專家、學(xué)者認(rèn)為出自成書于漢代、甚至戰(zhàn)國的《神農(nóng)本草經(jīng)》,但未見出處,多是人云亦云。最近筆者對此作了研究,查到了最早引錄該語的,是清代的著名類書——??谇∪哪?1769)的文淵閣影印本《欽定四庫全書·格致鏡原》,引文來源可能是宋、元、明時(shí)代的筆記類稀缺版本,與流行的“神農(nóng)得茶解毒”引語有所差別:

《本草》:神農(nóng)嘗百草,一日而遇七十毒,得茶以解之。今人服藥不飲茶,恐解藥也。

筆者結(jié)合相關(guān)文獻(xiàn),考述如下。

學(xué)術(shù)不能“莫須有”

將此說歸為戰(zhàn)國、漢代《神農(nóng)本草經(jīng)》的代表性著作有:

安徽農(nóng)業(yè)大學(xué)教授陳椽編著的《茶業(yè)通史》(中國農(nóng)業(yè)出版社1984年初版、2008年再版)第一章《茶的起源》:“我國戰(zhàn)國時(shí)代第一部藥物學(xué)專著《神農(nóng)本草》就把口傳的茶的起源記載下來。原文是這樣說的‘神農(nóng)嘗百草,日遇七十二毒,得荼以解之’?!彪m然該書配有三幅《神農(nóng)本草經(jīng)三卷》古本書影,但看不出有該語的出處。

湖南師范大學(xué)文學(xué)院教授蔡鎮(zhèn)楚等3人編著的《茶祖神農(nóng)》,該書2007年由中南大學(xué)出版社出版,被譽(yù)為“中國第一部以茶祖神農(nóng)氏為研究對象的學(xué)術(shù)專著”,“神農(nóng)嘗百草,日遇七十二毒,得荼以解之”,被作為《神農(nóng)本草經(jīng)》引語,與《茶經(jīng)》引語“茶之為飲,發(fā)乎神農(nóng)氏”并列,醒目地印在該書封面上。但這本近25萬字的專著,并未說明該語的出處。筆者曾致電請教蔡鎮(zhèn)楚教授,含糊地回答說《四庫全書》上可能有類似記載,但說不出是何種古籍。

中國茶葉博物館編著、中國農(nóng)業(yè)出版社2011年1月出版的《話說中國茶文化》,在插圖《神農(nóng)本草》古本書影的同時(shí),也引用了該語:“據(jù)考證,距今五千年前,成書于漢代的《神農(nóng)本草經(jīng)》,有‘神農(nóng)嘗百草,日遇七十二毒,得荼以解之’的記述,是茶葉作為藥用的最早記載。但由于《神農(nóng)本草經(jīng)》中的許多內(nèi)容是后人根據(jù)傳說的補(bǔ)記,其可靠性值得商榷?!彪m然說可能是后人根據(jù)傳說補(bǔ)記的,值得商榷,但前提還是《神農(nóng)本草經(jīng)》有此記載。

今年4月,筆者主編《科學(xué)飲茶益身心——2011`中國寧波 ‘茶與健康’研討會》文集時(shí),40篇來稿中,粗讀就有7位專家、學(xué)者引用此說,可見影響之大。

其實(shí),此說在任何版本的《神農(nóng)本草經(jīng)》,都是找不到出處的,因?yàn)樵摃揪蜎]有記載。筆者查閱哈爾濱出版社2007年出版的清代顧觀光等著的《神農(nóng)本草經(jīng)》,該書被認(rèn)為是現(xiàn)存較早的《神農(nóng)本草經(jīng)》版本,在該書記載的365種中草藥中,不僅沒有“神農(nóng)得茶解毒”之語,連“茶”的詞條都沒有。很多茶文化書籍則將《茶經(jīng)》引錄的唐《新修本草》(又稱《唐本草》)引語“苦荼,一名荼,一名選,一名游冬,生益州川谷山陵道旁,凌冬不死?!弊鳛椤渡褶r(nóng)本草經(jīng)》引語。

如此看來,引用該語的專家、學(xué)者多是認(rèn)為,此說在古本《神農(nóng)本草經(jīng)》上應(yīng)該有的,可能有的,只是現(xiàn)在沒發(fā)現(xiàn),也許散佚了。眾所周知,言之有據(jù)是學(xué)術(shù)研究的基本點(diǎn),學(xué)術(shù)不能搞“莫須有”。

清代陳元龍《格致鏡原》有引錄

最近,筆者在寧波圖書館分別查到了兩種清代陳元龍編撰的著名類書《格致鏡原》,分別是上海古籍出版社1987年版、??谇∪哪?1769)三月的文淵閣影印本《欽定四庫全書·格致鏡原》,和光緒十四年(1888年)印刷的單行本《格致鏡原》,兩書《飲食類·茶》均有如下引錄:

《本草》:神農(nóng)嘗百草,一日而遇七十毒,得茶以解之。今人服藥不飲茶,恐解藥也。

陳元龍(1652—1736),浙江海寧人。字廣陵,號乾齋??滴醵哪?1685年)一甲二名進(jìn)士,授編修。累擢廣西巡撫,在桂七年,吏畏民懷。所建陡河石堤及三十六陡門,盡復(fù)漢馬援、唐李渤故跡。官至文淵閣大學(xué)士,兼禮部尚書。卒謚文簡。工詩,有《愛日堂》詩二十七卷,又輯有類書《格致鏡原》,《四庫總目》并傳于世。

歷十年而成的《格致鏡原》,被譽(yù)為清代中國傳統(tǒng)博物學(xué)官方類書的代表,最早??谟赫?1735),即作者逝世前一年。該書廣記一般博物之屬,分一百卷三十大類,子目多至一千七百余條。內(nèi)容涉天文、地理、身體、冠服、宮室、飲食、布帛、欣賞器物等,幾乎無不具備。所謂博物之學(xué),故名“格致”。又“格致”寓致知,即研究事物之意;“鏡原”為探求本原,猶事物紀(jì)原之意?!端膸烊珪偰刻嵋焚澠洹安蓴X極博,而編次且有條理……體例秩然,首尾貫串,無諸家叢冗猥雜之病,亦庶幾乎可稱精核矣”,是研究我國古代科學(xué)技術(shù)和文化史的重要參考書。

《格致鏡原·飲食類·茶》引錄了大量茶事文獻(xiàn),此前,茶文化界未曾關(guān)注,除“神農(nóng)得茶解毒”以外,可能還有其它獨(dú)家引錄的內(nèi)容,有待詳細(xì)研究。

兩點(diǎn)細(xì)微差別,引于何種《本草》有待考證

仔細(xì)閱讀《格致鏡原》“神農(nóng)得茶解毒”引文,可以發(fā)現(xiàn)與常見的《神農(nóng)本草經(jīng)》引文,除了結(jié)尾多了“今人服藥不飲茶,恐解藥也”以外,另有兩點(diǎn)細(xì)微差別:

一是“七十毒”非“七十二毒”。

“一日而遇七十毒”之說《淮南子·修務(wù)訓(xùn)》有記載:“神農(nóng)嘗百草之滋味,水泉之甘苦,令民知所避就,一日而遇七十毒?!? 《格致鏡原》引文原文作者是否由此而來,有待考證。

二是“茶”字非“荼”字。上述兩種版本均為“茶”字,而非“荼”字。

雖然僅是一字之差,但其中透露出一個(gè)重要信息,一般說來,隋代之前多為“荼”字;隋、唐時(shí)代“荼”、“茶”并用,如成書于隋末的著名類書虞世南《北堂書鈔》,已經(jīng)列出“茶篇”;宋代以后則多用“茶”字。

《格致鏡原》引錄該語時(shí),只注明是《本草》,未說明年代與作者,由于目前尚未發(fā)現(xiàn)其它文獻(xiàn)引錄該語,給后世留下了疑問。

中國歷代《本草》類著作繁多,據(jù)北京大學(xué)博士、茶文化專家滕軍女士轉(zhuǎn)引日本岡西為人《本草概說》統(tǒng)計(jì),中國隋代之前,已有《本草》類著作百種左右,唐代以后更多。

雖然《格致鏡原》引文出于什么年代仍需考證,但筆者以為有兩點(diǎn)可以確定:

一是此引文肯定出自《本草》原著,因?yàn)樯頌楦吖俚年愒埵且晃伙栕x詩書的、嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膶W(xué)者,從他凡事究其原委的治學(xué)態(tài)度來看,他是看到該《本草》原著的。

二是可以排除引文出自《神農(nóng)本草經(jīng)》。除了最早的茶事文獻(xiàn)《北堂書鈔》、《茶經(jīng)》未見《神農(nóng)本草經(jīng)》引文,今存《神農(nóng)本草經(jīng)》沒有“茶”之詞條外,從《格致鏡原》引文使用“茶”字的信息,又附有“今人服藥不飲茶,恐解藥也”句,說明該《本草》不會是唐以前的版本,而是宋、元、明時(shí)代刊印的筆記類稀缺版本,很可能是明代版本,因印刷甚少而散佚了,或尚有存世而未被發(fā)現(xiàn),如清代稍晚于陳元龍的陸廷燦的著名茶書《續(xù)茶經(jīng)》,也未見引錄。

《新義錄》記載可能源于《格致鏡原》

關(guān)于“神農(nóng)得茶解毒”的話題,《農(nóng)業(yè)考古·中國茶文化專號》早在1991、1994年就作過探討,分別發(fā)表過周樹斌《“神農(nóng)得茶解毒”考評》、陳椽《〈“神農(nóng)得茶解毒”考評〉讀后反思》、趙天相《“神農(nóng)得茶解毒”補(bǔ)考》三篇文章,可惜都沒有說清楚,三文都把《格致鏡原》書名錯(cuò)為“《格致鏡源》”,把另一種記載“神農(nóng)得茶解毒”的清代文獻(xiàn)《新義錄》作者孫璧文錯(cuò)為孫壁文,周樹斌還顛倒了陳元龍與孫璧文的前后年代,說明他們均未查閱原著。陳椽所持觀點(diǎn)也是“莫須有”的。

孫璧文在《新義錄》中記載:

《本草》則曰:神農(nóng)嘗百草,一日而遇七十毒,得茶以解之。今人服藥不飲茶,恐解藥也。

孫璧文(?—1880),字玉塘, 安徽太平仙源(今黃山市黃山區(qū),原治所為仙源)人。同治六年(1867)舉人。一生淡榮利,愛讀書,尤善經(jīng)史,博聞強(qiáng)記,善鑒別,重考證,對人文地理,??蹦夸?,素有專長,尤對蕭統(tǒng)《文選》頗有研究。光緒元年(1875),太平知縣鄒仲俊、教諭馬鹿初,提倡文化,重振仙源書院,璧文募集資金,四出搜集圖書,主要從江、浙、滬、湘、鄂、贛、閩、粵等江南諸省市及日本等地購書2150種,計(jì)2.74萬卷,藏于仙源書院,連同先期邑人捐書,藏書達(dá)3.3萬余卷。除《新義錄》外,另有《仙源書院》續(xù)編四卷等。

孫璧文晚陳元龍100多年,一個(gè)是清末舉人愛書者,一個(gè)是清初高官、大學(xué)者,《新義錄》引文與《格致鏡原》完全一樣,亦未記載詳細(xì)出處,筆者以為《新義錄》引文可能源于《格致鏡原》。

排除《神農(nóng)本草經(jīng)》之說并不影響神農(nóng)的茶祖地位

“茶之為飲,發(fā)乎神農(nóng)氏”,筆者以為,確立神農(nóng)氏茶祖地位的,是國人世世代代的傳說,尤其是茶圣陸羽在《茶經(jīng)》中的點(diǎn)睛之筆,“神農(nóng)得茶解毒”之說是否出于《神農(nóng)本草經(jīng)》并不重要,排除該書“神農(nóng)得茶解毒”之說,絲毫不影響神農(nóng)的茶祖地位,而將找不到出處的說法,硬是“莫須有”地加于其上,無異于“皇帝的新裝”。

附帶一筆,因?yàn)椤渡褶r(nóng)本草經(jīng)》“神農(nóng)得茶解毒”之說查無出處,有心人不妨反證一下,此說究竟源于何時(shí)何處,這對當(dāng)前茶文化界不重文史考證,人云亦云的現(xiàn)狀,也是一件很有意義的事。

(本文摘自2013年第1期《吃茶去》雜志;作者:竺濟(jì)法)

找到約221條結(jié)果 (用時(shí) 0.004 秒)
沒有匹配的結(jié)果
找到約5條結(jié)果 (用時(shí) 0.0 秒)
沒有匹配的結(jié)果