原 中國(guó)普洱茶網(wǎng) 整體品牌升級(jí),更名為「茶友網(wǎng)」

茶圣是

找到約3,396條結(jié)果 (用時(shí) 0.026 秒)

舒曼茶話的博客

冬至居士譯日本伊藤古鑒《茶和禪》一書(shū),囑余序之。禪宗例來(lái)以心傳心,不立文字,不依文字,禪是不可說(shuō)的。在佛教而為禪,在百木而為茶。禪心茶味,如人飲水,冷暖自知,同樣不可說(shuō)。古德言:水月道場(chǎng),空花佛事。為方便故,我不惜拖泥帶水,牽扯葛藤。

茶與禪,其源皆在中國(guó)。以茶喻禪,更是古代中國(guó)禪師的創(chuàng)舉。

唐代,趙州禪師駐錫觀音院(今河北趙縣柏林禪寺)。一日,有二位云水僧參訪趙州,請(qǐng)教佛道。趙州禪師問(wèn):你們以前來(lái)過(guò)嗎?一僧答道:“不曾到”。師說(shuō):“吃茶去!”一僧答道:“曾到”。師說(shuō):“吃茶去!”見(jiàn)此,立在一旁的監(jiān)院不免滿(mǎn)腹狐疑,問(wèn):“師父,怎么來(lái)過(guò)的、沒(méi)來(lái)過(guò)的,都要去吃茶呢?”師叫監(jiān)院的名字,監(jiān)院應(yīng)諾,師說(shuō):“吃茶去!”

曾到、未曾到、監(jiān)院,為什么都要吃茶去?這到底是一杯什么樣的茶?

這杯茶,禪林名為“趙州茶”。千載以來(lái),于此言下,無(wú)數(shù)禪人頓見(jiàn)嫡旨,歇下狂心,打破漆桶,徹見(jiàn)光明。

一句“吃茶去”,一碗“趙州茶”,代表著趙州禪師的禪心。

何謂禪心?平常心是。是心平等,無(wú)凡無(wú)圣;是心無(wú)住,無(wú)執(zhí)無(wú)著;是心慈悲,無(wú)親無(wú)疏;是心智慧,無(wú)辯無(wú)別。

萬(wàn)語(yǔ)與千言,不外吃茶去!不容思量,不容分別,解粘去縛,斷惑截妄,當(dāng)下即是。所以,曾到也好,未到也好,監(jiān)院也好,“我法無(wú)分別”。

由此可見(jiàn),禪門(mén)宗匠,以平常心,行本分事,揚(yáng)眉瞬目,無(wú)非是道。

佛法是因緣法。茶之為茶,也是一大事因緣。

遇水舍己,而成茶飲,是為布施;葉蘊(yùn)茶香,猶如戒香,是為持戒;忍蒸炒酵,受擠壓揉,是為忍辱;除懶去惰,醒神益思,是為精進(jìn);和敬清寂,茶味一如,是為禪定;行方便法,濟(jì)人無(wú)數(shù),是為智慧。

佛法在茶湯中。茶心與佛心,何異又何殊?

冬至居士的譯本,文暢詞達(dá),言簡(jiǎn)意豐。其中系統(tǒng)地介紹了茶道在日本的發(fā)展衍流,茶人茶事,星河燦爛,禪心茶味,盎然其中。翻檢之,多有會(huì)心微笑之處。

這本《茶和禪》,猶如以手指月,茶是指,禪是月。于此須知,禪心茶味,非關(guān)文字。若能會(huì)得此,則能于當(dāng)下這一碗茶中,與祖師心意款通,明白為何禪心無(wú)凡圣,茶味古今同了。

【摘自2018年第3期《吃茶去》雜志;作者:釋明海(河北趙縣)。作者系中國(guó)佛教協(xié)會(huì)副會(huì)長(zhǎng)、柏林禪寺住持、本刊顧問(wèn)】

關(guān)于“茶禪一味”和圓悟克勤的墨跡

摘要:流傳廣泛的圓悟手書(shū)“茶禪一味”之說(shuō)是查無(wú)實(shí)據(jù)的臆測(cè),被日本奉為國(guó)寶的圓悟印可狀和一休授予珠光的圓悟法語(yǔ)兩幅墨跡往往被人混為一談,“茶禪一味”在日本確立后先后兩次傳入中國(guó),現(xiàn)在已成為人們津津樂(lè)道的概念,但糾正茶文化領(lǐng)域的錯(cuò)誤認(rèn)識(shí)也是當(dāng)務(wù)之急。

關(guān)鍵詞:茶禪一味 圓悟克勤 墨跡 一休宗純 村田珠

一、圓悟手書(shū)“茶禪一味”之說(shuō)查無(wú)實(shí)據(jù)

我國(guó)茶文化研究者中有人認(rèn)為“茶禪一味”最早的資料是宋代禪門(mén)巨匠圓悟克勤的手書(shū)真跡。如丁文在其論文《論“茶禪一味”》中說(shuō):“‘茶禪一味’,其說(shuō)源于宋代,系禪僧圓悟克勤手書(shū)贈(zèng)送參學(xué)的日本弟子的四字真訣。(1)”再如江靜、吳玲編著的《茶道》也說(shuō):“‘茶禪一味’的說(shuō)法最早是由我國(guó)宋代著名禪師圓悟克勤(1063-1135)提出的。據(jù)說(shuō),克勤曾手書(shū)‘茶禪一味’四字真訣,贈(zèng)予高徒虎丘紹隆。(2)”杭州作家王旭峰也說(shuō):“宋代有個(gè)叫圓悟克勤的禪師,手寫(xiě)‘茶禪一味’于日本弟子,回國(guó)時(shí)翻船,裝在竹筒中的字幅兒輾轉(zhuǎn)到了一休大師手中,據(jù)說(shuō)一休以此得道。這四個(gè)字便成了鎮(zhèn)寺之寶,至今仍收藏在日本京都大德寺里。(3)”三者都斷定圓悟克勤曾手書(shū)“茶禪一味”四字真訣,不同的是有的說(shuō)這四字真訣是贈(zèng)給日本弟子的,有的說(shuō)是贈(zèng)與中國(guó)弟子虎丘紹隆(1077-1136)的。

顯然,贈(zèng)送給誰(shuí)并不重要,重要的是圓悟克勤究竟是否手書(shū)過(guò)“茶禪一味”的四字真訣?答案是否定的,因?yàn)槿藗冎两裎茨艹鍪緢A悟克勤手書(shū)過(guò)這四字真訣的史料證據(jù)。不僅如此,我們?cè)趫A悟克勤的《佛果圓悟禪師碧巖錄》,以及圓悟弟子虎丘紹隆編錄的《圓悟佛果禪師語(yǔ)錄》、《佛果克勤禪師心要》等史料中也沒(méi)有發(fā)現(xiàn)圓悟克勤的有關(guān)茶禪關(guān)系的言辭。圓悟克勤禪師是中國(guó)禪林的一代宗師(圖1),著有“宗門(mén)第一書(shū)”《碧巖錄》,在佛教界有著崇高的地位,但要斷定“茶禪一味”出自圓悟之手,是必須具備可靠的相關(guān)史料的,不能僅僅憑他的禪學(xué)建樹(shù)和地方飲茶習(xí)慣進(jìn)行主觀臆測(cè)。

其實(shí),在漢語(yǔ)里,“茶禪”或“禪茶”直到上個(gè)世紀(jì)80年代末或90年代初才被作為一個(gè)固定詞語(yǔ)而廣泛使用。據(jù)學(xué)者研究,我國(guó)古代將“茶”和“禪”二字組合起來(lái),構(gòu)成“茶禪”或“禪茶”一詞的文獻(xiàn)資料,最早出現(xiàn)于清代。有人通過(guò)《四庫(kù)全書(shū)》和佛教典籍的電子檢索,發(fā)現(xiàn)中國(guó)古代并不存在“茶禪”或“禪茶”這樣的概念,至少不是一個(gè)重要概念(4)。

不僅是古代,即使在1990年代之前,“茶禪”或“禪茶”也是幾乎無(wú)人使用的詞語(yǔ)。1990年,葛兆光在《讀書(shū)》雜志發(fā)表《茶禪閑話》一文時(shí)說(shuō):“古人以禪意入詩(shī)入畫(huà),嘗有‘禪詩(shī)’、‘禪畫(huà)’之稱(chēng),似無(wú)‘茶禪’之名,”于是便自己杜撰了“茶禪”一詞用于文章的題目(5)。翌年,葛先生又在《讀書(shū)》發(fā)表《茶禪續(xù)語(yǔ)》,說(shuō)“自家不識(shí)金鑲玉,大言不慚以為‘茶禪’是可以搶個(gè)專(zhuān)利證的杜撰,誰(shuí)料無(wú)意中讀一書(shū),云克勤禪師贈(zèng)日本僧珠光語(yǔ)中便有‘茶禪一味’,今尚藏于日本奈良寺中,不覺(jué)臉皮無(wú)光,只得連叫‘苦也苦也’。(6)”葛先生給自己的文章起了個(gè)名叫《茶禪閑話》,以為自己杜撰“茶禪”一詞,有首創(chuàng)之功,可以拿個(gè)“專(zhuān)利”,沒(méi)想到某書(shū)寫(xiě)著“茶禪一味”語(yǔ)出圓悟克勤之事,頓覺(jué)臉上無(wú)光,叫苦不迭。

我們無(wú)意考究葛先生是從哪本書(shū)上得知“茶禪一味”語(yǔ)出圓悟克勤的,我們想說(shuō)的是,博識(shí)如葛公尚且不知有“茶禪”一詞,可見(jiàn)至遲到1900年代初,該詞在現(xiàn)代漢語(yǔ)中尚未成為一個(gè)習(xí)用的詞語(yǔ),更不用說(shuō)“茶禪一味”了。大概由于這樣的原因,1992年5月上海文化出版社的陳宗懋主編的茶文化詞典《中國(guó)茶經(jīng)》中沒(méi)有“茶禪”、“禪茶”和“茶禪一味”之類(lèi)的詞條。不僅如此,2002年漢語(yǔ)大詞典出版社出版的朱世英等主編《中國(guó)茶文化大辭典》也沒(méi)有“茶禪一味”的詞條。

國(guó)內(nèi)學(xué)者早已有人對(duì)圓悟手書(shū)“茶禪一味”的說(shuō)法提出過(guò)質(zhì)疑。例如,在2007年由大眾文藝出版社出版的《茶事通義》中,陳香白指出:“筆者查閱了《大藏經(jīng)》等相關(guān)資料,尤其是《佛果圓悟禪師碧巖錄》、《圓悟佛果禪師語(yǔ)錄》,并翻遍《中日高僧書(shū)法集》(江蘇美術(shù)出版社1990年7月版)均找不到‘茶禪一味’出自圓悟克勤之證據(jù)。(7)”可惜的是,這樣學(xué)術(shù)態(tài)度嚴(yán)謹(jǐn)?shù)馁|(zhì)疑沒(méi)有被很多人接受,認(rèn)為“茶禪一味”出自圓悟克勤之手的臆說(shuō)至今依然在我國(guó)茶文化領(lǐng)域十分流行。

二、海上漂流的圓悟印可狀

江靜、吳玲的《茶道》還說(shuō):“這四字真跡后來(lái)被來(lái)華的日本僧人攜帶回國(guó),臨抵海岸之際,風(fēng)急浪高,船體粉碎,所幸四字真跡已經(jīng)漆制裝裱,未被海浪吞沒(méi),漂至岸邊,為人拾起,最終輾轉(zhuǎn)傳至一休宗純手中,成為日本代代相傳的國(guó)寶。(8)”靳飛《茶禪一味——日本的茶道文化》一書(shū)也說(shuō):一休“他能把自己老師華叟宗曇的印可狀燒掉,但卻精心保存著圓悟的一幅墨跡,可見(jiàn)其對(duì)圓悟的尊敬。后來(lái)一休把這幅墨跡傳給茶道開(kāi)山祖村田珠光。由珠光下傳,此墨跡遂成茶道重寶。可惜的是,在流傳中有半幅被人截走后神秘失蹤了,余下的半幅今藏于東京的國(guó)立博物館,更被列作國(guó)寶。(9)”這不符合事實(shí)。

遭遇風(fēng)浪漂流海中的圓悟墨跡,既不是“茶禪一味”的四字真訣,也和一休宗純沒(méi)有任何關(guān)系。根據(jù)相關(guān)資料我們知道,經(jīng)歷過(guò)海上漂流最后被定為國(guó)寶的圓悟墨跡是宋宣和六年(1124)十二月圓悟?qū)懡o其弟子虎丘紹隆的印可狀,日本茶道界稱(chēng)之為“流れ圜悟”,意思是“經(jīng)過(guò)漂流的圓悟墨跡”。因?yàn)槭菆A悟給紹隆的印可狀,我們不妨稱(chēng)之為“圓悟印可狀”。據(jù)傳,一名叫堯甫的僧人在薩摩(現(xiàn)鹿兒島縣)的坊之津海邊撿到了裝在桐木筒里的這幅印可狀,后獻(xiàn)給大德寺大仙院的古岳宗亙(1465-1548),成為大仙院的“什物”。所謂“什物”,是指“個(gè)人不能隨意處理的寺院所有之物”,也就是說(shuō)這“流れ圜悟”成了大仙院的廟產(chǎn),物權(quán)不歸私人所有。后來(lái),大概由于享德2年(1543)的火災(zāi)和應(yīng)仁之亂(1467-1477)給大德寺造成了巨大損失,需要復(fù)興的資金,天正8年(1580)前后,大仙院將其賣(mài)給了堺市富商·茶人谷宗臨(1532-1601)。宗臨的兒子宗卓又把這印可狀裁剪為兩半,把后半幅賣(mài)給了仙臺(tái)藩主伊達(dá)政宗(1567-1636)。剩下的前半幅后歸祥云寺所有。位于堺市的祥云寺是谷氏家族的“菩提寺”,即供奉谷氏族祖先的寺院,應(yīng)該說(shuō)是檀越對(duì)祖廟的捐贈(zèng)吧。文化元年(1804),這半幅墨跡又轉(zhuǎn)而為大名茶人松平不昧(1751-1818)收藏,成為松平家祖?zhèn)鞯膶毼铩?938年,松平家族將其捐贈(zèng)給帝室博物館,而原先賣(mài)給伊達(dá)政宗的后半幅至今下落不明。

帝室博物館即現(xiàn)在的東京國(guó)立博物館,因此,現(xiàn)存東京國(guó)立博物館的圓悟克勤墨跡,即“流れ圜悟”,只有前半幅19行字。紙本墨書(shū),尺寸為43.9×51.4厘米,因?yàn)槭乾F(xiàn)存最古的圓悟克勤墨跡,昭和26年(1951)被定為國(guó)寶(圖2)。雖然早在上個(gè)世紀(jì)50年代就有人對(duì)這半幅“流れ圜悟”的真?zhèn)翁岢鲞^(guò)質(zhì)疑(10),但至今依然沒(méi)有動(dòng)搖其“國(guó)寶”的地位(11)。

(圖注:圓悟印可狀(選自京都國(guó)立博物館《日本人和茶》)

圓悟克勤的這幅印可狀,原文見(jiàn)于《圓悟佛果禪師語(yǔ)錄》卷十四和《佛果克勤禪師心要》卷上,全文約900字,只有“趙州吃茶去”一句中有個(gè)“茶”字,此外沒(méi)有一個(gè)“禪”字,更不用說(shuō)“茶禪一味”了??梢?jiàn),所謂“茶禪一味”四字真訣經(jīng)海上漂流或被裁剪為兩半最后被定為國(guó)寶的說(shuō)法,不能不說(shuō)是某些人根據(jù)一鱗半爪的信息而主觀杜撰的動(dòng)人故事。

三、一休授予珠光的圓悟法語(yǔ)

再說(shuō)一休宗純授予村田珠光的圓悟墨跡。在日本茶道界,通常把一休授予珠光的圓悟墨跡特稱(chēng)為“圜悟の墨跡”,以區(qū)別于上文所述之“流れ圜悟”?!班魑颏文E”是宋建炎二年(1128)二月,圓悟克勤寫(xiě)給虎丘紹隆的法語(yǔ),為行文方便,我們暫且把稱(chēng)作“圓悟法語(yǔ)”。

現(xiàn)存的“圓悟法語(yǔ)”,紙本墨書(shū),長(zhǎng)61.2厘米,寬29.7厘米?,F(xiàn)藏畠山紀(jì)念館,被指定為“重要文化財(cái)”(圖3)。原文收錄于《佛果克勤禪師心要》卷上《示開(kāi)圣隆長(zhǎng)老》,全文347字,內(nèi)容是回憶師徒之誼,贊賞紹隆才干,勉勵(lì)禪途精進(jìn)之類(lèi),與禪茶無(wú)涉。

(圖注:圓悟法語(yǔ)(選自京都國(guó)立博物館《日本人和茶》)

關(guān)于這幅“圓悟法語(yǔ)”,千利休的弟子山上宗二《山上宗二記》有所記載,文中說(shuō):“又有用禪宗之墨跡于茶湯者,是珠光得圓悟之墨跡于(一)休和尚,以是為一種(飾物)而樂(lè)。(12)”又云“圓悟墨跡一幅,……是昔珠光得賜于一休和尚之墨跡也。(13)”另《宗湛日記》也說(shuō):“所謂圓悟墨跡,乃珠光得之于一休而裝裱者也。(14)”據(jù)此,日本茶道史家一般都認(rèn)為,村田珠光曾從一休宗純獲得過(guò)圓悟克勤的墨跡這一歷史事實(shí)是基本可信的。

被稱(chēng)為日本茶道開(kāi)祖的村田珠光(1422-1503)11歲出家入奈良稱(chēng)名寺為僧,因怠慢寺役而被逐出寺院,過(guò)著四處流浪的生活。19歲時(shí)進(jìn)入位于現(xiàn)京都府田邊市酬恩庵成為一休宗純的弟子。酬恩庵即現(xiàn)在的一休庵,是大德寺的“末寺”,屬臨濟(jì)宗。珠光師從一休修禪,悟出“佛法就在茶湯里”的真諦,一休以圓悟墨跡作為印可狀授予村田珠光。珠光將其掛在茶室?!渡缴献诙洝つE》認(rèn)為此舉為“掛墨跡之初也?!保f(shuō)明開(kāi)茶室掛禪僧墨跡之先河者為村田珠光。之后,隨著日本茶人和禪宗寺院關(guān)系的日益密切,茶式掛禪僧墨跡的做法逐漸成為慣例,成為茶會(huì)的點(diǎn)睛之物。

掛于壁龕的字畫(huà)在日本被稱(chēng)為“掛物”,而把茶室里掛的字畫(huà)特稱(chēng)為“茶掛”。茶室里掛字畫(huà),并非單純?yōu)榱搜b飾點(diǎn)綴,更重要的是利用這些字畫(huà)表現(xiàn)茶會(huì)主題,統(tǒng)合主客心境,被視為“一座建立”、“一期一會(huì)”的“本尊”,是茶會(huì)最要緊的物件。日本茶道圣典《南坊錄》云:“無(wú)若掛物之第一道具者,乃客、亭主共茶湯三昧,一心得道之物也,以墨跡為第一。敬其文句之心,賞玩筆者之道人、祖師之德也。(15)”說(shuō)明茶會(huì)以“掛物”為第一,“掛物”以“墨跡”為第一。而日本茶道界所稱(chēng)的“墨跡”,主要是指禪僧,尤其是臨濟(jì)宗禪僧的墨寶。從這個(gè)意義上說(shuō),圓悟墨跡在日本茶道史上是具有特殊的重要地位的。

堀江知彥《茶掛之書(shū)》提出了作為“茶掛”的四個(gè)條件:一、能表現(xiàn)“侘び”“寂び”境界;二、能讓人明顯地感覺(jué)到季節(jié)感;三、具有禪意;四、傳承路徑明確(16)。從傳承途徑來(lái)說(shuō),這幅圓悟墨跡也是傳承有序,曾輾轉(zhuǎn)于名流大亨之間。珠光去世之后,珠光的養(yǎng)子村田宗珠繼承了這幅墨跡,后經(jīng)武野紹鷗、千利休、豐臣秀吉、德川家康等人之手,無(wú)一不是聲名顯赫之人,因此,這幅圓悟墨跡自古以來(lái)被視為日本茶道的頂級(jí)“茶掛”。

四、“茶禪一味”在日本的確立

我們有必要簡(jiǎn)述一下“茶禪一味”在日本的確立過(guò)程。日本在早在16世紀(jì)就有反映茶禪一味思想的資料,但“茶禪一味”作為一個(gè)語(yǔ)詞的確立卻是上個(gè)世紀(jì)的事。

臨濟(jì)宗禪僧大休宗休(1468-1549)語(yǔ)錄《見(jiàn)桃錄》引松源和尚詩(shī)句“茶兼禪味可”(17),被認(rèn)為是“茶禪一味”的萌芽。堺市南宗寺開(kāi)山大林宗套(1480-1568)在武野紹鷗的肖像上所題詩(shī)中亦有“料知茶味同禪味”的句子,表達(dá)了茶禪同味的認(rèn)識(shí)。記錄千利休孫子千宗旦(1578-1658)茶語(yǔ)的《禪茶錄》曾被改為《宗旦遺書(shū)茶禪同一味》、《茶禪同一味》等書(shū)名流布坊間,茶禪一味的概念進(jìn)一步明確。1905年,大日本茶道學(xué)會(huì)創(chuàng)始人田中仙樵出版了《茶禪一味》一書(shū),被認(rèn)為是“茶禪一味”始見(jiàn)于文字的首例,標(biāo)志著“茶禪一味”概念的確立。

但是,“茶禪一味”并沒(méi)有很快成為一個(gè)社會(huì)習(xí)用詞語(yǔ)(日語(yǔ)稱(chēng)為“熟語(yǔ)”),筆者查閱手頭的辭典發(fā)現(xiàn),上個(gè)世紀(jì)50年代到80年代初期,在日本出版的相當(dāng)于我國(guó)的《辭?!芬?guī)模的大型國(guó)語(yǔ)辭典,例如小學(xué)館的《新版·言林》(1963年)、巖波書(shū)店的《廣辭苑》第二版補(bǔ)定版(1975年)、小學(xué)館的《國(guó)語(yǔ)大詞典》(1981年)中均未出現(xiàn)“茶禪一味”,而只有“茶禪一致”一詞。說(shuō)明那個(gè)時(shí)代在日本社會(huì)習(xí)用的是“茶禪一致”,而非“茶禪一味”。

1988年三省堂出版了松村明編《大辭林》,其中的詞條仍為“茶禪一致”,但在詞義解釋之后列出了同義語(yǔ)“茶禪一味”。三省堂的《辭林21》(1993年)也是如此??梢?jiàn),大約在1980年代中后期,“茶禪一味”一詞才開(kāi)始成為日本社會(huì)習(xí)用的四字格習(xí)語(yǔ)(日語(yǔ)稱(chēng)為“四字熟語(yǔ)”)。在此之前,也許主要在茶界或禪界使用。例如, 1956年日本出版的桑田忠親編《茶道辭典》(東京堂出版)、1975年出版的井口海仙等主編的彩色版《原色茶道大辭典》(淡交社),均有“茶禪一味”詞條,而沒(méi)有“茶禪一致”。后來(lái),作為茶界和禪界用語(yǔ)的“茶禪一味”,隨著日本經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng),習(xí)茶修禪人口不斷增加而逐漸滲透到社會(huì)民眾之間,最后定格成為一般民眾熟知的四字格習(xí)語(yǔ)。

五、“茶禪一味”傳入中國(guó)

“茶禪一味”作為四字格習(xí)語(yǔ)傳入中國(guó)應(yīng)該是在20世紀(jì)30年代末。1937年,日本大東出版社出版了醫(yī)學(xué)博士諸岡存的《茶とその文化》一書(shū),書(shū)中有一節(jié)專(zhuān)門(mén)討論了茶和佛教,尤其是和禪宗的關(guān)系,并用“茶禪一味”和“茶佛一味”來(lái)說(shuō)明茶和禪宗以及佛教的密切關(guān)系。1939年12月,諸岡存的《茶とその文化》的中文編譯本由浙江省油茶棉絲管理處茶葉出版部作為《茶葉叢刊第一種》出版發(fā)行,題為《茶與文化》,編譯者呂叔達(dá)。原書(shū)共有兩處“茶禪一味”,中文編譯版刪除了一處。但不管怎么說(shuō),這也算是迄今為止我們所能知道的最早出現(xiàn)“茶禪一味”的中文資料吧。

大概是由于呂叔達(dá)編譯的《茶與文化》是浙江省茶葉行業(yè)的出版物的緣故吧,該書(shū)并未在社會(huì)上產(chǎn)生多大的影響?!安瓒U一味”第二次傳入中國(guó)便是我國(guó)實(shí)施改革開(kāi)放政策以后的事了。

眾所周知,我國(guó)的茶文化熱興起于上個(gè)世紀(jì)80年代。實(shí)行改革開(kāi)放以后,百?gòu)U俱興,經(jīng)濟(jì)熱獨(dú)占鰲頭,文化熱不甘落后,所謂“文化搭臺(tái),經(jīng)濟(jì)唱戲”成了當(dāng)時(shí)文化發(fā)展的抓手,時(shí)代潮流滾滾,泥沙俱下在所難免。就茶文化角度而言,1977年,臺(tái)灣民俗學(xué)會(huì)理事長(zhǎng)婁子匡等人提倡弘揚(yáng)茶文化,在“茶道”和“茶藝”的用語(yǔ)選擇上引起了爭(zhēng)論。為了避免和日本茶道的混淆,人們選擇了“茶藝”作為代表中國(guó)茶文化的概念,形成了中國(guó)茶藝、韓國(guó)茶禮和日本茶道等反映東亞三國(guó)不同茶文化特質(zhì)的三個(gè)概念,為大陸的茶文化熱增添了助力。與此同時(shí),我國(guó)茶文化研究者和愛(ài)好者對(duì)鄰國(guó)日本、韓國(guó)的茶文化的關(guān)注也與日俱增,各種譯介鄰國(guó)茶文化的專(zhuān)著和文章不斷問(wèn)世,“茶禪一味”亦隨之見(jiàn)諸各種書(shū)刊,成為人們談茶說(shuō)禪時(shí)津津樂(lè)道的一個(gè)概念。

但浮躁的時(shí)代難免因浮躁而產(chǎn)生的各種問(wèn)題。由于眾所周知的歷史原因,當(dāng)時(shí)我國(guó)茶文化研究者對(duì)日本的歷史文化知之甚少,因此,在1980年代,有人會(huì)把“南浦紹明”當(dāng)作南浦和紹明,認(rèn)為是兩個(gè)人;也有人把“堺”翻譯成“邊境”,不知道“堺”是日本的一個(gè)地名。關(guān)于中日茶文化交流歷史的知識(shí),當(dāng)時(shí)也大多是通過(guò)日文資料獲得的,但由于資料欠缺、讀解能力、治學(xué)態(tài)度等諸多原因,造成了這樣那樣的知識(shí)性錯(cuò)誤。圓悟克勤手書(shū)“茶禪一味”的臆說(shuō),以及混淆“圓悟印可狀”和“圓悟法語(yǔ)”的錯(cuò)誤應(yīng)該是其中的典型例子。

正如我國(guó)經(jīng)濟(jì)經(jīng)過(guò)迅猛發(fā)展其以后,現(xiàn)在已經(jīng)步入了穩(wěn)步發(fā)展的新常態(tài)那樣,我國(guó)的茶文化研究也應(yīng)該由快速發(fā)展而轉(zhuǎn)為扎實(shí)、嚴(yán)謹(jǐn)?shù)碾A段,逐漸糾正茶文化領(lǐng)域的一些廣為流傳、以訛傳訛的錯(cuò)誤觀念和錯(cuò)誤知識(shí),已是茶文化研究者的當(dāng)務(wù)之急。愿和全國(guó)茶文化研究者共同努力。

【摘自2017年《吃茶去》雜志(總第67期);作者:曹建南(上海),系上海師范大學(xué)人文與傳播學(xué)院教授、日本社會(huì)文化研究專(zhuān)家)】

參考資料

(1)郭天成主編《上海國(guó)際茶文化節(jié)論文選集(1994-1997)》,上海國(guó)際茶文化節(jié)組織委員會(huì),1984年,第78頁(yè)。

(2)江靜、吳玲編著《茶道》(《日本文化叢書(shū)》第一輯),杭州出版社,2003年,第48頁(yè)。

(3)王旭峰《愛(ài)茶者說(shuō)》,解放軍文藝出版社,2002年,第13頁(yè)。

(4)宣方《茶禪一味:傳說(shuō)、歷史與現(xiàn)實(shí)》,沈立江主編《盛世興茶——第十三屆國(guó)際茶文化研討會(huì)論文精編》,浙江人民出版社,2014年,第37頁(yè)。

(5)陳平原、凌云嵐編《茶人茶話》,生活·讀書(shū)·新知三聯(lián)書(shū)店,2007年,第65頁(yè)。

(6)同注(5),第72頁(yè)。

(7)陳香白《茶禪一味》,竺濟(jì)發(fā)編《茶禪東傳寧波緣——第五屆世界禪茶交流大會(huì)文集》,中國(guó)農(nóng)業(yè)出版社,2010年,第18頁(yè)。

(8)同注(2)

(9)靳飛《茶禪一味——日本的茶道文化》,百花文藝出版社,2004年,第91頁(yè)。

(10)千宗左等監(jiān)修《新修茶道全集》卷二《器物篇上》,春秋社,昭和30年,第43頁(yè)。

(11)《千利休ー‘侘び’の創(chuàng)造者》(別冊(cè)太陽(yáng)ー日本のこころ155),平凡社,2008年,第47頁(yè)。

(12)林屋辰三郎等編注《日本的茶書(shū)(1)》(東洋文庫(kù)201),平凡社,昭和46年,第141頁(yè)。

(13)同注(12),第189頁(yè)。

(14)熊倉(cāng)功夫《茶の湯歴史ー千利休まで》(朝日選書(shū)404),朝日新聞社,1990年,第106頁(yè)。

(15)中村直勝《茶道圣典·南坊錄》,浪速社,昭和43年,第115頁(yè)。

(16)堀江知彥《茶掛けの書(shū)》(東方選書(shū)13),東京書(shū)籍株式會(huì)社,昭和52年,第9頁(yè)。

(17)松源和尚,有人認(rèn)為是宋代禪僧松源崇岳(1132-1202),但查《松源崇岳禪師語(yǔ)錄》無(wú)此句,待考。

最好是茶癖

癖是病字頭,凡癖都是病的,但茶癖不是病,無(wú)須魏帝三丸藥,且盡盧公七碗茶,茶是治病的,何曾生發(fā)病恙?病起罷觀書(shū),袖手清夜永,四鄰悄無(wú)聲,燈火正凄冷,山童亦睡熟,汲水自煎茗。半夜三更秉燭照花,三更半夜汲水煎茶,陸游有什么病?陸游沒(méi)病,其所謂病起,乃是癖起焉。癖者,不是病樣狀態(tài),而是情感狀態(tài),愛(ài)茶的人都是有的。茶祖宗陸鴻漸整個(gè)一個(gè)茶癖,其后來(lái)者自然不免,“自從陸羽生人間,人間相學(xué)事春茶。”明代許次紓有事沒(méi)事愛(ài)喝茶,“齋居無(wú)事,頗有鴻漸之癖?!?/p>

有鴻漸之癖的當(dāng)然不只是一個(gè)許次紓,何謂是癖?何謂是癡?情感多吧。 上半身在明朝下半身在清朝的“兩截人”杜睿,情感多得驚人。杜公生愛(ài)茶,死愛(ài)茶,愛(ài)“生茶”,愛(ài)“死茶”,“吾之于茶也,性命之交也。”自謂“家中有絕糧,無(wú)絕茶?!备字袩o(wú)米,壺中有茶。茶喝完了,感情還沒(méi)完,杜公還要葬茶,每有剩茶,當(dāng)持月樣小鋤,于“爛石”處挖小坑,以土掩埋,命為“茶丘”, 整個(gè)是茶中林黛玉。盧延璧不是“鹽璧”,是“茶癖”,愛(ài)茶愛(ài)到敬茶如神,對(duì)茶具都是一片虔誠(chéng),“嘗蓄元僧詎可庭茶具十事,具衣冠拜之。”明代高濂,也是茶中癡漢,谷雨清明時(shí)節(jié),新茶上市,拋妻別子,“每春高臥山中,沉酣香茗一月?!辈粸榧t顏,而為綠茶,當(dāng)了“一個(gè)不回家的男人”,一去一個(gè)月,情癡得甚是感人心。最癡的是置生死于度外而專(zhuān)注于茶的人。鄧友梅先生說(shuō)他老家有個(gè)本家大輩,每天茶不離手。日本鬼子進(jìn)村內(nèi)掃蕩,大家卷起細(xì)軟逃難,惟獨(dú)他不帶行李,手中唯一一把茶壺,走到半路碰到鬼子,叭的一聲,正打中他的茶壺,鄉(xiāng)親都為其性命擔(dān)憂(yōu),他卻提著茶壺說(shuō):“可惜了這一壺好葉子。”愛(ài)茶之情甚于愛(ài)命之情,真是癡情。

情應(yīng)該是癡的,不癡的不是情。祝英臺(tái)若是看到梁山伯哥哥魂歸了山野,就調(diào)轉(zhuǎn)愛(ài)情而去,投了天下首富鄧通或者比爾`蓋茨的懷抱,那還是情嗎?張岱是深得人生三昧的:“人無(wú)癖不可與交,以其無(wú)深情也;人無(wú)疵不可與交,以其無(wú)真氣也。”今天喊你兄弟,明天視為路人的,實(shí)在不堪交。人當(dāng)有癖,也當(dāng)有疵,對(duì)人不執(zhí)著的,你不必與他交往,而全無(wú)缺點(diǎn)全是優(yōu)點(diǎn)的人也千萬(wàn)不可與其交往,沒(méi)有缺點(diǎn)的不是圣人就是魔鬼,與圣人交沒(méi)味道,與魔鬼交嚇?biāo)廊恕j懹鹨约瓣懹鸬膫魅舜蠖际羌扔旭庇钟写玫?,是大可結(jié)為知心的。陸羽愛(ài)茶不用說(shuō)了,他是有癖的,他也有疵,陸羽臉上有疤痕,名字就叫做“季疵”,所以他的朋友遍天下。以癖以疵而論茶人,晉代王蒙可以當(dāng)之,他自個(gè)好茶成癖,這是癖,但己所欲,要強(qiáng)行與人,這是疵吧。王兄待客“茶當(dāng)酒”,客來(lái),要死灌他,把他灌的肚子滾圓,茗不醉誓不休,時(shí)人以往王府做客,謂為水厄,看來(lái)王兄不會(huì)待客,是個(gè)有“缺點(diǎn)”的人,然則,這樣的水災(zāi)是災(zāi)卻不是難。人家熱情啊,這年頭哪里有真的熱情?人心的綠草濕地漸漸稀少,而人心的沙漠越發(fā)炙人,杯杯涼肝的茶水下到人心原本柔軟的腹部,生出茂密深長(zhǎng)的情感來(lái),不是好事嗎?王兄家里常鬧“水災(zāi)”,但不是有很多人天天往他那里跑么?晚生也晚,若上溯千年,也愿往王府做客,與其在人心的沙漠中旱死,不如在情感的“水厄”中當(dāng)水鬼。人家請(qǐng)我去喝茶,我是來(lái)者不拒的,茶友大半是真心朋友,雖死何憾?

其實(shí),癡心于茶者,不是鬼,而是仙。癡心于其他事物,有做鬼之憂(yōu)。癡心于牌,人謂牌鬼;癡心于酒,人謂酒鬼;癡心于煙,人謂煙鬼;惟有癡心于茶,多飲茶,則可成神仙。五代毛文裼說(shuō)蒙山茶,服之可成仙?!叭臬@一兩,以本處水煎服,即能祛宿疾;二兩,當(dāng)眼前無(wú)疾;三兩,固以換骨;四兩,即為地仙?!焙炔枰嗪劝?,多喝成癖可以成天上人??鬃硬徽Z(yǔ)怪力亂神,語(yǔ)茶仙茶圣不是語(yǔ)怪力亂神。比如唐有一僧,癖好飲茶,“性本好茶,到處惟茶是求,或出,日進(jìn)百余碗,如常日,亦不下四五碗。”這么一癖好就年長(zhǎng)120歲。這么長(zhǎng)命,真是神仙了。而其實(shí),所謂神仙,無(wú)非快樂(lè),無(wú)非忘卻。有癡心,即可忘憂(yōu)。馮夢(mèng)龍是得道的人,他在癡字處最是見(jiàn)心明道:“癡不可乎?得斯趣者,人天大受其用也。碗大一片神州,眾生塞滿(mǎn),原屬假合,若復(fù)件件認(rèn)真,爭(zhēng)競(jìng)何已?故直須以癡趣破之?!比绾我园V破之,明朝人給我們開(kāi)了一個(gè)“無(wú)比逍遙湯”的“處方”:“留三分正經(jīng),以度生,七分癡呆以防忙死?!?/p>

現(xiàn)在忙死的人真的很多,也不是不癡,而是癡錯(cuò)了。那癡于酒的,多醉死;那癡于煙的,多病死;那鉆到錢(qián)眼里出不來(lái)的,多忙死。可見(jiàn),說(shuō)癡,也要知道癡什么,不可亂癡一氣。

茶仙酒仙都是仙,也是大不同的。陸游很懂其中奧妙,“難從陸羽毀茶論,寧和陶潛止酒詩(shī)?!本岂辈桉焙檬且获?,卻是“兩歧”。“茶仙酒仙的意義狀態(tài)是大相迥異的,酒仙是沉湎是放縱,茶仙是陶醉是超然?!绷种蜗壬鏁?huì)解意。

(摘自《吃茶去》雜志;作者:劉誠(chéng)龍)

找到約3,332條結(jié)果 (用時(shí) 0.012 秒)
沒(méi)有匹配的結(jié)果
找到約64條結(jié)果 (用時(shí) 0.0 秒)
沒(méi)有匹配的結(jié)果