原 中國普洱茶網(wǎng) 整體品牌升級(jí),更名為「茶友網(wǎng)」

茶道知識(shí)英文

找到約26條結(jié)果 (用時(shí) 0.003 秒)

大益茶道英語:How to pry apart(撬散)a puer tea cake?

茶/道/英/語

很多小伙伴第一次接觸普洱茶時(shí),都會(huì)對這種或餅或磚或沱的緊壓茶感到十分新奇,更別說外國小伙伴了,甚至都不知這種茶買來要怎么喝。于是乎,一些國外的售茶網(wǎng)站就會(huì)給這些普洱茶新手們科普撬茶小知識(shí)。小編就在這些文章下發(fā)現(xiàn)了一些有趣的留言,剛接觸普洱茶的外國網(wǎng)友們也是紛紛提出了自己大大的疑惑。

下面就給大家分享幾條,順便學(xué)習(xí)下與撬茶相關(guān)的英文表達(dá):

Tony:

Thanks! My dad hammer it into little pieces and puts it in a jar for storage. I keep telling him no to do that, now I have a pro to back me up when I show him this webpage.

譯文:

外國網(wǎng)友Tony:

感謝分享!我爸會(huì)用錘子把茶餅敲成好多小塊兒,放進(jìn)罐子里儲(chǔ)存。我一直跟他說別用錘子,現(xiàn)在這篇文章終于可以證明我是對的,我要拿去給他看看。


David:

Your video shows various way of breaking up the cake into lumps of smaller piece. Do we break further this lump or just put a single lump into the tea pot and let the hot water break it up?

TeaVivre:

Thank you for your question.

You just need put the lump into your teapot. You needn’t break up the lump again, due to the water will break up it when you brew the tea.

Hope it helps.

譯文:

外國網(wǎng)友David:

你的視頻里展示了好幾種撬茶方法。那問題是在沖泡的時(shí)候我們是拿出一塊,繼續(xù)把它撬成更小的茶塊兒,還是直接把它放到茶壺里,用熱水沖泡讓它自己散開呢?

網(wǎng)站回復(fù):

感謝您的問題。取一小塊茶葉直接放進(jìn)茶壺里沖泡即可,不用再繼續(xù)把它撬成更小的塊兒了,因?yàn)榕莶璧臅r(shí)候,水就能讓茶塊兒自己散開來。

希望我的回答對您有幫助。

有了些撬茶經(jīng)驗(yàn)的熱心網(wǎng)友還會(huì)跟大家分享自己的撬茶心得:

譯文:

想要撬散壓緊的普洱茶餅或者茶磚,一把簡單的老式開信刀就很好用。撬的時(shí)候盡量避免撬碎太多茶葉,完整的條索泡出來的茶湯味道更好。你可以把這些撬下來的小茶塊兒直接放到茶壺里沖泡,也可以繼續(xù)撬散,直到看起來跟散茶類似。

看到這里老茶客們估計(jì)都要坐不住了,內(nèi)心獨(dú)白可能是這樣的:撬個(gè)茶連上錘子都用上了!好想親自上陣給他們說道說道普洱茶到底怎么撬啊喂~~

別急,我們先來學(xué)習(xí)下撬茶相關(guān)的的英文吧~上面的留言中其實(shí)已經(jīng)出現(xiàn)了撬茶的英文表達(dá),把茶餅撬散,這個(gè)“撬散”英文中用詞組 “break up”或者 “pry apart”來表示。

例句1:

How to pry apart a puer tea cake?

如何撬散一餅普洱茶?

例句2:

We need a tea needle or a tea knife to break up a puer tea brick.

我們需要茶針或者茶刀來撬散普洱茶磚。


普洱茶餅怎么撬?

熟悉普洱茶的茶友都知道,撬茶是有許多講究的。很多人以為撬茶就是把茶葉從茶餅上撬下來好了,往往忽視了撬茶對于茶餅的影響和對茶葉的損傷,特別是一些壓的比較緊實(shí)的茶葉,如果撬下來都是碎屑,沖泡出來既不好看也不好喝。普洱茶在壓制過程中一般使用上下按壓成型,茶葉紋路一般都是層狀,在使用工具撬茶時(shí),順著茶葉的紋路進(jìn)行撬取,這樣既省力也不容易撬碎茶葉。

當(dāng)然,撬茶技術(shù)也不是說一遍就能掌握的,還是要循序漸進(jìn),由簡入繁。俗話說孰能生巧嘛?。≒ractice makes perfect?。W(xué)習(xí)英文也是如此。今天我們就通過一些英文例句,教大家簡單描述一下撬茶餅的過程:

例句1:

Prepare a tea tray and place your tea cake on it. The tea tray is excellent to work on since it can catch scattered pieces.

準(zhǔn)備一個(gè)撬茶盤,把茶餅放上去。在撬茶盤里操作便于收集散落的茶葉。

例句2:

Unwrap the cake and place it face up (the face is the smooth side of the cake while the back side has a dent).

拆開茶餅的包裝,將茶餅正面朝上放置。(正面是光滑的那一面,有凹槽的是背面)

例句3:

Hold the cake with one hand, look for the space between the tea leaves near the edge of the tea and gently insert the tea knife into it with the other hand. Then wiggle the tea knife up and down to loose it. Avoid pointing the knife toward your body.

一只手按住茶餅,在靠近茶餅邊緣的地方找到縫隙用另一只手插入茶針,上下輕輕晃動(dòng)茶針以撬松茶葉。注意茶針不要朝向自己。

例句4:

Remove the knife and find another space near the first place you insert your tea knife. Repeat the process until the tea looses into many small chunks. Do not use too much strength so as to keep the tea leaves intact.

拔出茶針,在第一次插入的附近找到縫隙后再次插入茶針,重復(fù)上述過程直到把茶餅撬散成許多小茶塊兒。注意不要用力過度,盡量保持茶葉的條索完整。

文 Jennifer

編輯 yan

來源:ACCTM國際茶文化

林治茶文化工作室:《林徽因先生的茶情、茶詩與茶道》

       姑媽林徽因是大家公認(rèn)的民國大才女,而在我的心中她還是一位“把科學(xué)家的縝密、史學(xué)家的哲思、文藝家的激情融于一身”的茶人(表兄梁從誡語)。我們的祖籍福州是茉莉花茶的著名產(chǎn)地,林氏一門多是風(fēng)流倜儻的名士和熱愛生活的才女,都嗜茶如命。姑媽本人雖然只在故鄉(xiāng)生活了很短的一段時(shí)間,但是耳濡目染自然也愛上了茶。我在武夷山星村插隊(duì)時(shí),有一次回福州老家探親,帶了一些水仙茶去看望留守林氏水部花園大本營的四姑林新聲。喝茶時(shí)四姑曾給我講過,一九二八年林徽因回福州后,非常喜歡在故宅水部花園的荷花池邊喝茶。她說:“徽因那時(shí)已24歲了,還像一個(gè)小姑娘,喝茶很講究儀式,要插花,要焚香,還要換上白色飄逸的服裝,像下凡的仙女。除了喝花茶,她也愛喝你們武夷山產(chǎn)的水仙茶”。

  另外,林徽因16歲時(shí)就隨父旅居英國倫敦。16歲正是風(fēng)華正茂,是最容易接受新事物的年紀(jì)。機(jī)緣使然,聰慧好學(xué)的姑媽受英國茶文化的熏陶,使她成了融匯東西方茶文化的茶人。這一點(diǎn)有她的茶詩為證,有“太太客廳”的下午茶茶會(huì)為佐證。

  一、林徽因的茶詩:

  姑媽短短的一生只留下了59首詩,其中有三首茶詩:

 ?。ㄒ唬鹅o坐》

  冬有冬的來意,

  寒冷像花。

  花有花香,

  冬有回憶一把。

  一條枯枝影,青煙色的瘦細(xì),

  在午后的窗前拖過一筆畫:

  寒里日光淡了,

  漸斜……

  就是那樣地,

  像待客人說話。

  我在靜沉中默啜著茶。

  這首詩原載于1937年1月31日《大公報(bào)·文藝副刊》,即發(fā)表于七七盧溝橋事變前不久。此詩的畫面感極強(qiáng),對外部世界洞察入微,構(gòu)思精妙,風(fēng)格清新婉約。她把冬的來意形容成“寒冷像花”,在她的眼中蕭條肅殺的冬天,竟然如花一樣美好,這正是茶人的情懷。詩中有景:

  “ 一條枯枝影,

  青煙色的瘦細(xì),

  在午后的窗前拖過一筆畫”。

  既頗俱大寫意國畫的?朧美,又富有洞簫古樂的韻律美,充分表現(xiàn)出了她藝術(shù)家的功力。一個(gè)“拖”字,用得隨心隨意,瀟灑自如,若非善于把握詩情畫意的杰出詩人,斷然寫不出這樣的神來之筆。從詩中的最后一句便可斷言我姑媽不僅是極富靈性的才女,而且是茶道大家。她在營造了虛靜空靈的品茗意境之后,結(jié)尾一句“默啜著茶”,如古寺晚鐘,震撼心靈,余韻悠悠。在這里她不用“品茶”,不用“喝茶”,不用樸實(shí)粗狂的“吃茶”,也不用更符合大家閨秀性格的“抿茶”,而是“默啜著茶”,此中大有文章。其一,她深窨茶道要義,知道乾隆皇帝強(qiáng)調(diào)欲知茶真味要“細(xì)啜慢飲心自省”,所以用了看似有失風(fēng)雅的“啜茶”:其二,啜茶時(shí),氣流帶動(dòng)茶湯沖擊舌面各部位的味蕾,這樣可增強(qiáng)茶對味覺器官的刺激。1937年正是山雨欲來國難前夕,姑媽的心情應(yīng)該是十分沉悶焦慮,所以她啜茶是刻意追求茶對感官的強(qiáng)烈刺激。

  (二)《寫給我的大姊》

 ?。ü?jié)選)

  當(dāng)我去了,

  還有沒說完的話,

  好像客人去后杯里留下的茶:

  說的時(shí)候,

  同喝的機(jī)會(huì),

  都已錯(cuò)過,

  主客黯然,

  可不必再去惋惜它。

  如果有點(diǎn)感傷,

  你把臉掉向窗外,

  落日將盡時(shí),

  西天上,總還留有晚霞。

  這首詩姑媽在世時(shí)沒有正式發(fā)表,寫于1947年,寫在她和梁思成先生攜老帶小,全家隨著為逃避日本侵略者而遷到西南內(nèi)地仍舊堅(jiān)持辦教育的隊(duì)伍,受盡各種生活苦難和疾病折磨十年之后,好不容易回到北京,卻不料重病突發(fā),不僅長期折磨她的肺病更加嚴(yán)重,而且被診斷出要做腎臟切除手術(shù)。手術(shù)前姑媽寫了這首詩,寫得像遺書。她把自己比喻成“杯里留下的茶。”盡管如此,姑媽在認(rèn)為自己的生命就要走到盡頭時(shí),還是用詩勸慰親人:“如果有點(diǎn)感傷,你把臉掉向窗外,落日將盡時(shí),西天上,總還留有晚霞?!边@首詩是姑媽仙逝后梁從誡表哥找出來發(fā)表的。從“落日將盡時(shí),西天上,總還留有晚霞”便足見她那徹悟生死的豁達(dá)情懷。

  (三)最能反映姑媽“親親而仁民,仁民而愛物”的茶人情懷,是她1938年逃難到昆明之后寫的《昆明即景·茶鋪》。此詩把抗戰(zhàn)時(shí)期在極艱苦的環(huán)境下普通百姓的生活,通過茶鋪這個(gè)窗口,用生動(dòng)鮮活的言語寫得繪聲繪色。原詩如下:

 《昆明即景》·茶鋪

  這是立體的構(gòu)畫,

  描在這里許多樣臉。

  在順一城腳的茶鋪里,

  隱隱起喧騰聲一片。

  各種的姿勢,

  生活,刻劃著不同的方面:

  茶座上全坐滿了,笑的,

  皺眉的,有的抽著旱煙。

  老的,慈祥的面紋,

  年輕的,靈活的眼睛,

  都暫要時(shí)間茶杯上

  停住,不再去擾亂心情!

  一天一整串辛苦,

  此刻才賺回小把安靜,

  夜晚回家,還有遠(yuǎn)路,

  白天,誰有工夫閑看云影?

  不都為著真的口渴,

  四面窗開著,喝茶,

  蹺起膝蓋的是疲乏,

  赤著臂膀好同鄉(xiāng)鄰閑話。

  也為了放下扁擔(dān)同肩背,

  向命運(yùn)喘息,倚著墻,

  每晚靠這一碗茶的生趣,

  幽默估量生的短長……

  這是立體的構(gòu)畫,

  設(shè)色在小生活旁邊,

  蔭涼南瓜棚下茶鋪,

  熱鬧照樣的又過了一天!

  二、“太太的客廳”與茶

  民國時(shí)期的北京有三處最有名的文士名流聚會(huì)處。一處是中山公園內(nèi)的來今雨軒,一處是慈慧殿三號(hào),另一處便是林徽因沙龍。來今雨軒是魯迅、張恨水、林徽因都常光顧的茶館,更因鄭振鐸、沈雁冰、葉圣陶、許地山等十二人在這里創(chuàng)辦了文學(xué)研究會(huì)而名動(dòng)京城。慈慧殿三號(hào)是朱光潛的家,因他在這里創(chuàng)辦了“讀書會(huì)”而出名。林徽因的沙龍則因?yàn)橛腥藢懥艘黄袪幾h的《太太的客廳》而名聲大噪。有爭議的事情總是最能吸引眼球,爭議越激烈,姑媽的學(xué)識(shí)、口才、真誠、善良和特有的高貴氣質(zhì)便越能征服了越來越多的人。如今知道“來今雨軒”的人不多了,知道“慈慧殿三號(hào)”的人更少,而“太太的客廳”卻仍然引人津津樂道。我父親給我講林微因與茶的故事時(shí)最常提及的便是“太太的客廳”。

  家父林宣是我國首批榮獲建筑教學(xué)終身成就獎(jiǎng)的教授,林徽因不僅是他的堂姐,而且是他的老師,設(shè)計(jì)、制圖、專業(yè)英語三門課都是林徽因親自教的。有這雙重關(guān)系,家父對所謂的“太太客廳”的了解自然最真實(shí)最深刻。家父告訴我“姑媽很愛茶,她的沙龍實(shí)際上是下午茶茶會(huì),有好茶喝,并且姑媽極富詩人氣質(zhì),學(xué)貫中西,博通古今,興之所至,講什么都能口吐蓮花,極有魅力,身患重病仍然滔滔不絕。同學(xué)們都非常喜歡聆聽她那極吸引人的知識(shí)傳授,但是又擔(dān)心她一講起來就停不住,會(huì)傷了身體,于是每次登門拜訪,都要拉我去做“煞車”手,以免她講得太久,太勞累?!?/p>

  有關(guān)“太太客廳”與茶的故事,梁思成的續(xù)弦林洙在《大匠的困惑》一書中回憶道:從老家福州到清華大學(xué)求學(xué),第一次拜訪林徽因先生那一天,先生在重病中不僅熱情地接待了她,而且盛情地邀請說:“每天下午四點(diǎn)鐘我們喝茶,朋友們常來坐坐,歡迎你也來!”

  林洙在后來成了我姑媽的學(xué)生之后寫道:“每次上完課林先生都邀我一同喝茶,那時(shí)梁家的茶客有金岳霖先生,張奚若夫婦,周培源夫婦。其他多是清華、北大的教授,還有建筑系的教師也是常客。”從大家的回憶可見我姑媽是個(gè)心懷博愛,信奉眾生平等的人,到“太太的客廳”參加下午茶會(huì)的不僅有知識(shí)界翹楚,也有同事、學(xué)生,還有普通的同鄉(xiāng)小女子。

  在“太太客廳”茶會(huì)上發(fā)生的故事自然很多,其中最感動(dòng)我的是哲學(xué)泰斗金岳霖先生與我姑媽的故事。我姑媽在去世前曾鄭重地囑咐我表哥梁從誡說:“你一定要把金爸當(dāng)做自己的父親,為他養(yǎng)老送終?!北砀缫簧甲駠诙小T凇拔母铩敝斜砀缫彩艿搅藳_擊,但是只要有時(shí)間他就去為“金爸”料理家務(wù),主要是陪金老聊天。1967年秋,我去北京時(shí),表哥還帶我去紅霞公寓看望金岳霖先生。我當(dāng)然沒資格稱老先生為“金爸”,于是稱他為金老。我為金老泡茶時(shí),金老若有所思,沒頭沒腦地說了一句話:“茶會(huì)前我總要念幾段英文給她聽!”我當(dāng)時(shí)不明白這句話的含義,直到讀了林洙的《大匠的困惑》,才明白了金老這句話中凝聚的真愛。林洙是這樣寫的,茶會(huì)四點(diǎn)開始,“金岳霖先生每天風(fēng)雨無阻總是三點(diǎn)半到梁家,一到就開始為林先生誦讀各種讀物,絕大部分是英文書籍……他們常常在誦讀的過程中夾著議論?!痹瓉硪灰姷讲?,便引起金老對我姑媽的思念,深深的思念,永恒的思念。茶,真是通神的靈物!

  歡迎各位茶友前來六如交流、品茗!

  六如茶藝培訓(xùn)中心常年開辦各種茶文化培班

  每月開辦一期茶藝師培訓(xùn)班和評茶員培班!

大益茶文化專題篇:茶道國際交流,大益在行動(dòng)

中國茶葉的流轉(zhuǎn)史,濃縮著世界發(fā)展史;

中國茶道的傳播史,成就人類共同文明。

一片茶葉,影響一方地域的文化;一杯茶湯,浸潤一個(gè)民族的靈魂;一本茶書,亦融通古今、聯(lián)結(jié)東西。大益茶道核心理論書籍《茶道九章》俄文版近期在莫斯科正式出版。這是《茶道九章》的第一部外文譯作,也是大益茶道院第15本外文譯著作,標(biāo)志著大益茶道在“讓世界讀懂中國茶道”和茶道國際傳播方面又邁出堅(jiān)實(shí)一步。

《茶道九章》是當(dāng)代中國最大茶道流派——大益茶道創(chuàng)始人吳遠(yuǎn)之先生對當(dāng)代中國茶道理論體系建設(shè)的集中思考,是大益茶道系統(tǒng)性理論的集大成書籍。全書分為茶道溯源、茶道內(nèi)涵、茶道宗師、茶道四要、茶道研修、儀禮規(guī)約、茶者修為、茶道培養(yǎng)以及茶道傳播九大板塊,每一板塊代表茶者進(jìn)階的一個(gè)歷程,層層遞進(jìn)。
作為當(dāng)代茶道理論的建設(shè)者和茶道精神的踐行者,吳遠(yuǎn)之先生篤信茶道是修養(yǎng)心靈、提升人格之良方,首倡“惜茶愛人”的人文茶道精神,率先提出了當(dāng)代茶道學(xué)科建設(shè)學(xué)術(shù)研究與實(shí)踐方案,提出中國茶道未來發(fā)展之路,大力推動(dòng)茶道職業(yè)化道路,大力推動(dòng)中國茶道國際對話。
《茶道九章》中文版于2015年出版,銷售近萬本;2019年啟動(dòng)俄文翻譯,中文底本在保留原版主體內(nèi)容的基礎(chǔ)上,重新融合調(diào)整,整體篇幅由12萬字縮減為9萬多字,行文邏輯層次更加清晰,文字精煉簡潔。
同時(shí),為適應(yīng)俄羅斯讀者閱讀習(xí)慣,增強(qiáng)圖書的可讀性,書籍全部采用精裝版裝幀,內(nèi)文采用128克銅版紙彩印,配有上百幅古典雅致的工筆風(fēng)茶器、茶席插圖,設(shè)計(jì)錯(cuò)落有致,富有留白之美。
中俄茶道傳播:延續(xù)400年的傳奇

《茶道九章》俄文版的出版,歸根結(jié)蒂屬于中俄茶道文化的傳播,而兩國茶文化淵源可追溯至四百多年前。

俄羅斯人與茶結(jié)緣,起始于16世紀(jì)中期葡荷英國推動(dòng)的茶葉貿(mào)易。1689年《尼布楚條約》和1727年《恰克圖條約》簽訂后,中俄之間“彼以皮來,我以茶往”的貿(mào)易迅速發(fā)展,大量茶葉進(jìn)入俄羅斯,逐漸形成較為完善的茶儀、茶禮和茶俗。

17世紀(jì)末至20世紀(jì)初的200年里,從中國福建至俄羅斯圣彼得堡,甚至形成了一條縱貫橫跨亞歐大陸、全長1.3萬公里的“萬里茶道”。這是漢唐中國“絲綢之路”之后,明清時(shí)期興起的史上最長陸上國際商路,見證了中俄盛極一時(shí)的茶葉貿(mào)易與文化交流。
2013年3月,國家主席習(xí)近平在莫斯科國際關(guān)系學(xué)院發(fā)表演講,將18世紀(jì)的“萬里茶道”和新世紀(jì)的中俄油氣管道并稱為“世紀(jì)動(dòng)脈”。2019年3月,“萬里茶道”列入《中國世界文化遺產(chǎn)預(yù)備名單》。
無疑,承載著中華茶道精神的《茶道九章》俄文版,正竭力以嶄新的姿態(tài),為當(dāng)今俄語世界的茶友了解中國茶道和中國文化再添新瓦。
筆耕不輟:大益茶道外文譯著初具規(guī)模
書籍的力量,足以穿越時(shí)空。在文化交流史上,外文譯著的橋梁重要更加凸顯。100年前,日本美學(xué)家岡倉天心用英文寫的《茶之書》,刊行于英美兩國,并譯成法、德、西班牙等多種版本,讓西方認(rèn)識(shí)了日本茶道和日本文化。
因歷史原因沉寂200年的中國茶道,在當(dāng)今世界常?!笆дZ”,中國茶書外譯本也大都限于簡單的茶葉知識(shí)介紹和茶藝展示,鮮有深層次的文化解讀,無法體現(xiàn)博大精深的中國茶道的精髓。隨著中國文化在世界上的地位日益提升,迫切需要找到中國茶道對話世界的語言,讓世界了解真正的中國茶道。
作為中國首家職業(yè)茶道研修機(jī)構(gòu),大益茶道院在成立之初,即以“繼先師之絕學(xué),弘人文之茶道,振華夏之茶風(fēng)”為使命,致力成為中華茶道的開拓者、踐行者與推廣者。
為了讓世界讀懂中國茶道,更好地推廣中國茶道文化,大益茶道院著力于編撰、出版茶道專著,并有計(jì)劃地將自主版權(quán)的茶書翻譯成英、日、韓、法、俄等多國語言,茶道院外籍專家更直接以外文寫作茶書。到目前為止,已正式出版各類著作36種51本圖書,其中中文版21種36本,外文正式出版物15種15本。具體為:
《中國茶道》中英文對照本;《大益普洱茶》韓文本;《大益八式》英、日、韓、法文四本譯著本;《普洱茶品鑒》英、日、韓文三本譯著本;《因茶遇見主》韓文本;《普洱茶大師系列》韓文版共四冊;《茶道九章》俄文本。
這些書籍普遍在國外出版發(fā)行,直接進(jìn)入當(dāng)?shù)刂髁鲌D書市場,受到當(dāng)?shù)刈x者受眾的喜愛和關(guān)注。部分出版圖書參加國際書展,或被著名大學(xué)圖書館收藏,以供國外學(xué)者及茶友比較、研究和借鑒。
目前,部分大益茶道書籍的馬來語、泰語、俄語版翻譯出版工作仍在進(jìn)行中。相信不久的將來,會(huì)有更多語言版本的茶道書籍出現(xiàn)在世界各地,中國茶文化更加觸手可及。
國際茶道交流:大益在行動(dòng)
以國際化的視野架構(gòu),打造多平臺(tái)合作交流,多年以來,作為茶行業(yè)領(lǐng)軍企業(yè),大益集團(tuán)以請進(jìn)來、走出去的方式舉辦茶道國際交流活動(dòng),積極探索中國茶道國際化。
2011年11月,首屆“‘茶之道’中日韓三國茶文化國際交流會(huì)” 在昆明舉辦,大益茶道院邀請日本、韓國知名茶道代表團(tuán)和茶道專家,共同演繹中外茶文化大美的國際交流盛會(huì),轟動(dòng)茶界。同年,大益在韓國設(shè)立分公司,開辦多個(gè)大益茶道韓語班,之后成立大益茶道院韓國分院。2019年“無上妙品 以心傳心”的中韓禪茶交流會(huì)暨“傳心”茶品發(fā)布會(huì)在首爾舉辦,吳遠(yuǎn)之院長與大韓佛教曹溪宗為代表的韓國佛教人士深入交流禪茶文化。
2015年起,大益集團(tuán)連續(xù)4年與清華美院、日本東京藝術(shù)大學(xué)等聯(lián)合主辦“茶境”中日韓茶道國際交流展,積極探索茶道的跨文化結(jié)合,打造超越國家與民族界限的茶文化藝術(shù)盛會(huì),創(chuàng)造性推出中國茶道與基督文化的融合“福音茶道”,并于2018年在東京發(fā)布重量級(jí)新品“千羽孔雀”。
2017年,大益集團(tuán)數(shù)次邀請法國諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)獲得者克萊齊奧來中國舉辦文學(xué)交流活動(dòng),同年在法國南部加爾省省會(huì)尼姆舉辦了為期15天的“首屆大益國際(法國)寫作營”活動(dòng);2019年9月,集團(tuán)董事長吳遠(yuǎn)之先生應(yīng)邀赴法國里昂參加“2019年第三屆中法跨領(lǐng)域論壇”,以“茶”為主題進(jìn)行高級(jí)別對話和經(jīng)驗(yàn)分享,現(xiàn)場發(fā)布《大益八式》法文版和中法文化交流紀(jì)念茶品“巴黎妙韻”。

此外,大益先后招聘了韓、日、俄、法籍員工,舉辦多語種茶道培訓(xùn)班、國際交流茶會(huì)以及多項(xiàng)外事茶會(huì)活動(dòng)。如V70英雄茶會(huì)、上合國際青年會(huì)茶會(huì)活動(dòng)、孔子學(xué)院泰國師資班等,現(xiàn)場教授、體驗(yàn)中國茶道。

2021年,為促進(jìn)中國與南亞、東南亞各國文化交流,大益集團(tuán)在云南8所高校設(shè)立“大益優(yōu)秀國際學(xué)生獎(jiǎng)學(xué)金”,目前已有98名留學(xué)生榮獲該獎(jiǎng)學(xué)金。
用一本書影響世界,用一杯茶傳遞溫暖,大益有愛,茶道先行。
道阻且長,行則將至。借《茶道九章》俄文版的正式出版,誠邀眾茶友共同見證中國茶道的冉冉復(fù)興,更向全球茶友道聲祝福:“但愿人長久,千里共同途”。
文字|茶道君
編輯|RUI圖|大益官網(wǎng)、大益茶道院(部分圖片來自網(wǎng)絡(luò))
@大益茶道院

End

找到約26條結(jié)果 (用時(shí) 0.002 秒)
沒有匹配的結(jié)果
沒有匹配的結(jié)果
沒有匹配的結(jié)果