原 中國普洱茶網(wǎng) 整體品牌升級,更名為「茶友網(wǎng)」

不發(fā)酵茶英語

找到約46條結(jié)果 (用時(shí) 0.007 秒)

人類與茶的相遇,相知,相愛,始于數(shù)萬年前的西南先民

數(shù)萬年前,在西南地區(qū)的莽莽叢林中,原始人類采集食用植物中,發(fā)現(xiàn)了一種咀嚼時(shí)苦澀,但咽下后又能解渴、回甜的“美味樹葉”,更妙的是,這種樹葉片常綠,四季不禿,是很好的食物來源,由此人類開始利用茶葉,最早的原始生食茶葉時(shí)代開始了。

“茶類簡史”專題第二篇,我們來聊聊人類與茶的“相遇,相知,相愛”。


初步馴化茶樹的幾大族群

上篇文章我們說到,在距今約100萬年前的第四紀(jì)冰川時(shí)代,殘酷的氣候使得大部份地區(qū)的茶組植物滅絕,唯有四川盆地、云南高原,以及緬北、越北等東南亞地區(qū)的茶組植物得以幸存。

災(zāi)難過后,茶樹開始借助江河水流,原始人類活動和鳥禽動物等形式完成了早期擴(kuò)散,點(diǎn)狀的野生茶起源地也逐漸向外擴(kuò)展,形成了片狀的人類初步馴化茶樹起源地。

值得一提的是,在對茶樹的利用與起源上,茶學(xué)界有所謂的“中國唯一論”觀點(diǎn),其認(rèn)為中國云南地區(qū)的先民,是初步馴化茶樹的唯一參與者,但從真實(shí)的歷史來看,在傳播野生茶種子,初步馴化茶樹的道路上,我國西南先民雖是主力,但并不孤單,屬于孟-高棉語族團(tuán)的“高棉人”也是同行者之一。

(注:高棉人一詞從“?????”中音譯而來,早在栽培型茶樹出現(xiàn)之前,高棉人就已經(jīng)是在東南亞各地跨境生活的大族群,也是最早進(jìn)入滇西南、滇南一帶的族群之一,后遷入的傣族、布朗族稱其為“本地人”,簡稱為“本人”。)


滇西南與其相鄰的東南亞,直到元朝初年才真正被納入中原版圖,本就是山川物候一衣帶水,民族傳統(tǒng)形態(tài)相似的天然整體,而高棉人以采摘游獵為生,自然不可能會對茶葉這種有利用價(jià)值且唾手可得的食物視而不見,這是在當(dāng)時(shí)的社會環(huán)境下自然發(fā)生的結(jié)果。

千百年后,當(dāng)農(nóng)耕文明取代了采集文明,定居生活取代了遷徙游獵,需要耗費(fèi)大量時(shí)間和精力的栽培型古樹,才有了誕生的條件。

不過這一次,文明發(fā)展緩慢的東南亞地區(qū)出現(xiàn)了掉隊(duì)現(xiàn)象,而取代其地位,在充分馴化茶樹道路上與云南一同前行,甚至后而居上的,其實(shí)是古巴蜀文明。


巴蜀文明代表文化——三星堆

不過,在展開古巴蜀種茶篇之前,還有一個(gè)擺在我們面前的問題需要回答:為什么說包含東南亞在內(nèi)的整個(gè)亞洲西南地區(qū)都是初步馴化茶樹的起源地,而到了充分馴化茶樹時(shí),中國西南(包括四川盆地,瀾滄江中游山區(qū)等)卻成了唯一的起源地?

這里,陸離分別從自然學(xué)角度的古樹茶資源分布,民族學(xué)角度的西南地區(qū)茶葉利用史,語言學(xué)角度的“世界范圍內(nèi)茶詞根起源”這三個(gè)方面來和大家一起探究。

西南古茶樹資源分布差異

前文中我們有提到生物學(xué)的一個(gè)基本原則:將類群內(nèi)原始種類最集中和多樣性最豐富的地區(qū),測為這個(gè)類群的起源中心。而中國的西南地區(qū)尚存的茶組植物占到了世界現(xiàn)存茶組植物的85%,尤其以云南地區(qū)的保存最完整,最全面,而與之相鄰的東南亞地區(qū),則始終缺乏500年以上的茶樹栽培史和過渡型茶樹物證留存。

這里插幾句題外話,上次談?wù)撨@個(gè)問題時(shí),有位在老撾豐沙里做茶的茶友不太信服:我們這有很多好幾百年的古茶樹啊,都被采摘好多年了,肯定也是栽培型茶樹啊。

實(shí)際上這些茶區(qū)都屬于“邊境茶”范疇,數(shù)百年來,中國云南段的國境線處于一個(gè)變動的狀態(tài),在法國占領(lǐng)越南、老撾前,邊境一帶的古茶樹都屬于很好的茶葉資源。


越南地區(qū)也曾出品過“普洱茶”

在猛烏、烏德被割讓給法屬老撾后,英國人和法國人在邊境一帶加強(qiáng)控制,清代茶人在得知割地條約后,也曾發(fā)出一句嘆息:“查茶山自庚子辛五中外交涉劃界,割去數(shù)山,生理只有一半”。

緬北、越北等邊境地區(qū)有栽培型古樹茶園的村寨,大多緊鄰云南邊境,邊境內(nèi)外,山水相連,氣候、土壤、人民相似,茶樹沒有理由按照人為劃定的國境線生長,種子是會隨著風(fēng)、隨著水四處擴(kuò)散的。

更何況,人與傳統(tǒng)從未發(fā)生變化。古時(shí),這里的人民有時(shí)歸車?yán)镄克竟芾?,有的歸撣邦(傣族)土王管理,后來,土司們也經(jīng)常變換祖國,有時(shí)歸附中國,有時(shí)倒向緬甸,有時(shí)倒向老撾。國界在變,土地不變,人民不變,茶樹亦不會變。

云南地區(qū)茶葉利用史

回到正題,先民對茶葉的利用可以追溯到史前時(shí)代,但受限于社會發(fā)展與生產(chǎn)力,并沒有文獻(xiàn)史實(shí)留存,好在身為濮人后裔的布朗族,至今都保留著非常完整的茶俗文化和口耳相傳的史詩,亦能夠讓我們窺見在采集文明時(shí)期,茶山先民對茶的利用史。

史前時(shí)期,分布在大西南地區(qū),尚未學(xué)會用火的原始人類在叢林中遇到了野生茶樹,并認(rèn)識到茶樹的鮮葉,是一種食用后解渴、回甜(源自茶葉里含有氨基酸、糖分等成分)的“美味樹葉”。

這種生食茶葉的習(xí)慣,在如今一些古老的茶山民族中的飲食中依然能看到,比如基諾族就有先將鮮嫩茶葉搓揉入盆,再拌入黃果葉、辣椒、大蒜、酸筍、酸螞蟻、白生等調(diào)料后食用的“涼拌茶”,再比如拉祜族的糟茶,布朗族的酸茶等等。

距今約170萬年前(一說73萬年前),云南的元謀人已經(jīng)學(xué)會了簡單用火,火的利用是人類史上開天辟地的大事,經(jīng)過炙烤后的茶葉,草腥氣和苦澀味等低沸點(diǎn)芳香物質(zhì)已經(jīng)蒸發(fā),更加香甜可口,于是做熟的茶葉很快就取代了生食茶葉。

在熟吃茶葉的最初階段,人類雖學(xué)會了用火,但并不會制作和使用容器,這一時(shí)期主要為使用天然器具燒食,這一習(xí)俗也流傳至今,成為了云南佤族的“鐵板燒茶”,拉祜族、傣族、哈尼族的“竹筒茶“,后來又陸續(xù)誕生了烤罐茶,土鍋茶等特色茶俗。

從最原始的鮮葉生吃,到炙烤后添加鹽、香料、食物的食飲的混用,到稍加復(fù)雜,周期更長的發(fā)酵酸茶,再到煮、泡清飲,如今云南許多茶山民族仍傳承著的古老飲、食茶葉,正是一部展現(xiàn)了早期人類茶葉利用的活歷史。


烤罐茶并非布朗族原創(chuàng),推測是向彝族等氏羌族團(tuán)借鑒而來的

世界范圍內(nèi)的茶字演變

聊完了古樹茶現(xiàn)存分布與早期茶葉利用史,我們再來從語言學(xué)角度出發(fā),以最早接觸中國茶葉的東亞,西歐,東歐這三個(gè)地區(qū)為例,看看世界范圍內(nèi)茶詞根的起源。

東亞地區(qū)最早記載茶的,是公元1191年日本僧人“長永齊”寫就的《種茶法》一書;東歐地區(qū)最早記載茶的,出自公元1507年俄國彼得洛夫和雅里謝夫介紹中國茶的新聞;西歐地區(qū)則來自公元1559年,意大利威尼斯商人拉摩曉著有的《中國茶摘記》。

陳椽院士也在《茶業(yè)通史》寫道:“華茶陸續(xù)出口,世界各國亦依買茶先后創(chuàng)立茶字”,也就是說,對于各個(gè)不產(chǎn)茶的國家來說,創(chuàng)立“茶”字的原因,正是因?yàn)閺闹袊J(rèn)識到了這種來自東方的神奇樹葉,并與中國進(jìn)行了首次茶葉貿(mào)易,有了書寫記錄的必要。


世界各國對“茶”的讀音也能證明這點(diǎn),正如陳椽院士指出的“各國語言中與茶相等的字,都是我國茶字的譯音?!辈贿^看到這里,可能有茶友馬上想起到”茶“的英文是”tea“,并不讀作”查“,兩者在讀音上似乎沒有什么關(guān)系。

這個(gè)問題,我們要結(jié)合具體的歷史背景去看,古代中國有七大方言區(qū),包括漢民族共同的北方方言、以蘇州話為代表的吳方言、以廣東話為代表的粵方言、以廣東省梅縣話為代表、跨越閩、粵、浙、臺四省的閩方言等等,直到解放后,國家才開始推廣以北方方言中的北京話為基礎(chǔ)的普通話。

而最早進(jìn)行通商外貿(mào)的這些城市基本都在南方,尤以講粵語的廣州和講閩南語的廈門為中心,其中,粵語稱“茶”為“查”,受其這一讀音影響的國家語言有日語、泰語、葡萄牙語、阿拉伯語、俄語、古代英語。

閩南語則稱“茶”為“退”,受其影響的有現(xiàn)代英語、法語、西班牙語、意大利語、荷蘭語等;越南語和韓語對茶的讀音中,還存在“查”“退”并用的現(xiàn)象,在眾多語言中,最值得關(guān)注的是英語。

由于中英茶葉貿(mào)易時(shí)間跨度長、范圍廣,廈門和廣州都曾負(fù)責(zé)對英茶葉出口,因此英語中對“茶”的讀音也呈現(xiàn)“查”“退”并用的局面,比如18世紀(jì)古英語“tea”的發(fā)音就很接近“退”,二戰(zhàn)時(shí)期的英國軍隊(duì)中仍有“Chah”的俚語發(fā)音,在英國一些古老的鄉(xiāng)村地區(qū),當(dāng)?shù)氐睦先藗兎Q呼茶葉也依然保留著近似于“退”的發(fā)音。

看到這里,云南的茶友可能又會想到“我們這里的茶葉讀音普遍都為“l(fā)a”(臘),這又該怎么解釋呢?”這其實(shí)是因?yàn)椤安椤焙汀巴恕钡陌l(fā)音,都屬于漢藏語系的漢語族,代表了滇外小葉種在世界的傳播過程,而“臘”源自濮人,屬于孟-高棉語系布朗語支中指謂葉子的共同詞根,已經(jīng)不屬于漢文化圈了。

此外,布朗族與佤族還習(xí)慣將經(jīng)過厭氧濕發(fā)酵的酸茶稱為“mian”(緬),比較接近古漢語中“茗”的發(fā)音,二者是否存在授受關(guān)系,還有待進(jìn)一步研究。

而“l(fā)a”和“mian”的發(fā)音,在緬北、越北等與云南相接的東南亞地區(qū)也一樣適用,這也再次證明了云南與其接壤的東南亞地區(qū),有著古老的整體茶文化,其源頭正是云南的濮人種茶。

那么問題又來了,既然在茶樹馴化史和茶葉利用史都占據(jù)重要地位的世界茶源云南,都在以“臘”為茶葉的發(fā)音,而為什么在全世界范圍內(nèi)盛行的發(fā)音依然是“查”或“退”?——最根本的原因是,最早馴化出茶種,和最早向中原傳播茶葉的,不是云南的濮人部落,而是四川的巴蜀文明。

篇幅受限,下篇專題文章,我們接著來聊聊為什么說巴蜀文明最早馴化出了茶種,以及四川是如何將世界茶源的身份拱手讓人的。

來源:陸離茶寮,信息貴在分享,如涉及版權(quán)問題請聯(lián)系刪除

十八世紀(jì)暢銷海外的Bohea到底是什么茶?

十八世紀(jì)由中國福建遠(yuǎn)銷海外的武夷茶的英文名為Bohea,但在英語世界里,它明顯是個(gè)外來詞。即使是在18世紀(jì)進(jìn)口和消費(fèi)中國茶葉最多的英國,很多英國人至今也并不知道Bohea到底指的是什么。

 

Bohea一般解釋為閩南語“武夷”的發(fā)音的音譯。因?yàn)槟菚r(shí)中國出口歐洲的茶葉大多為紅茶,因此一般翻譯為武夷紅茶。然而筆者通過將英文文獻(xiàn)中對Bohea的描述結(jié)合中國茶葉加工技術(shù)的發(fā)展史進(jìn)行分析,佐以武夷山當(dāng)?shù)夭柁r(nóng)的口述和實(shí)地田野考察,發(fā)現(xiàn)要弄明白17-19世紀(jì)中國暢銷海外的Bohea到底是什么茶遠(yuǎn)非一句“紅茶”那么簡單。

 

18世紀(jì)的茶葉罐,  英格蘭斯塔福德郡

 

Bohea是閩南語“武夷”一詞的發(fā)音。其實(shí)僅僅是這個(gè)發(fā)音就有些不同尋常的意思:因?yàn)槲湟纳皆陂}北,位于福建省與江西省的交界處,而這個(gè)流傳于全世界的發(fā)音卻是閩南人貢獻(xiàn)的。這其實(shí)也反應(yīng)了當(dāng)時(shí)閩南商人大量涌入武夷山區(qū)販茶的影響。

 

武夷山一直以來就并非一個(gè)封閉的社區(qū),今天當(dāng)?shù)厝艘廊徽f三種方言:一是當(dāng)?shù)氐?ldquo;武夷山話”;一是住在桐木自然保護(hù)區(qū)靠近江西界的人很自然說的是江西(鉛山)話;一是至今當(dāng)?shù)夭簧匍}南移民的后代依然講閩南語??滴醵辏?/span>1684),清政府收復(fù)臺灣之后解除了海禁政策,廈門成為了當(dāng)時(shí)對外國人開放的四個(gè)港口之一。外國商人由此從廈門收購茶葉并轉(zhuǎn)運(yùn)到西方,自然也就揀了廈門當(dāng)?shù)卦挘ㄩ}南語)把“武夷”茶叫做Bohea。

 

 

Bohea為“武夷”的音譯是清楚明白的,然而結(jié)合中國茶葉加工技術(shù)的發(fā)展以及武夷山當(dāng)?shù)氐闹撇枋罚?/span>Bohea在某一個(gè)時(shí)期具體指的是烏龍茶、紅茶還是華茶的統(tǒng)稱卻是值得推敲的—這就好比一個(gè)“能指”和“所指”的關(guān)系。

 

現(xiàn)在人們?nèi)绻吹?/span>1719世紀(jì)的一些關(guān)于茶葉貿(mào)易的資料、廣告或者招貼畫,比如荷蘭東印度公司(VOC)與英國東印度公司(BEIC)的一些進(jìn)貨清單,或是敦倫一些茶葉廣告中頻繁出現(xiàn)的Bohea一詞,大概都會疑惑當(dāng)時(shí)如此受到歐洲人歡迎的Bohea到底是什么茶?

 

 

當(dāng)然,一般對華茶歷史略有了解的人都會認(rèn)為這是指的紅茶無疑,誰都知道英國人最喜歡喝紅茶。但是很少有人知道在紅茶進(jìn)入英國前,英國人最開始向中國進(jìn)口的其實(shí)是綠茶。蘇格蘭醫(yī)師Thomas Short 曾記載到“Bohea到達(dá)歐洲以后,逐漸將綠茶取而代之。”吳覺農(nóng)在《茶經(jīng)述評》中解釋Bohea為中國福建武夷山所產(chǎn)的茶,通常用于最好的中國紅茶(China Black Tea),以后用于較次的中國紅茶,現(xiàn)在用于含梗的粗老爪哇(Java Tea),在十八世紀(jì),此名也用于茶葉飲料??梢?,Bohea的內(nèi)涵并非固定不變的,而是隨著時(shí)空轉(zhuǎn)換也隨之改變。

 

18世紀(jì)英國茶葉罐

 

Bohea一詞最早出現(xiàn)在西方世界是在1696年出版的John Ovington的作品《蘇蘭特航行記》(Voyage to Surat)中。Ovington 是受雇于東印度公司在印度蘇蘭特的一名傳教士,在這本書中他把茶葉分為三類:Bing(瓜片), Singlo(松蘿)和Bohea(武夷)。前兩種都是綠茶,只有Bohea他形容需要超乎尋常的烘烤(roast),這使得茶葉呈現(xiàn)黑色,并且浸泡出來的茶湯呈紅色。

 

18世紀(jì)早期,BoheaSinglo(松蘿)、Imperial(大珠茶)為英國主要向中國進(jìn)口的三大茶類之一,Samuel Johnson在他的詞典中將Bohea定義為“一種特別的茶,比綠茶有更深的顏色和更澀的口味”。當(dāng)這種武夷茶到達(dá)歐洲和美洲時(shí),英國東印度公司的負(fù)責(zé)人很快就發(fā)現(xiàn)其比綠茶更具有的優(yōu)越性——更持久耐泡。松蘿茶和瓜片茶只能泡來喝,而武夷茶強(qiáng)烈的芬芳卻相當(dāng)持久,可以反復(fù)加熱甚至煮來喝。

 

在這茶葉消費(fèi)仍然較為奢侈的18世紀(jì)早期而言,無疑是很具有市場競爭力的。因此,Bohea最早進(jìn)入歐洲時(shí)是產(chǎn)自武夷山的一種發(fā)酵程度較高的高級茶葉,售價(jià)較一般茶葉更高。

 

John Ovington's Tea Essay

 

海外市場對Bohea的熱捧,使得中國國內(nèi)其他茶產(chǎn)區(qū)紛紛效法武夷山生產(chǎn)紅茶且冒充Bohea。由于一些小的經(jīng)營商和顧客們?nèi)狈?jīng)驗(yàn)的劣勢,難以辨別茶葉的質(zhì)量優(yōu)劣,倫敦的一些茶葉批發(fā)商就以較低價(jià)格購進(jìn)其他地方生產(chǎn)的一般紅茶冒充Bohea。因此Bohea后來在歐洲市場逐漸變得魚龍混雜,其內(nèi)涵逐步擴(kuò)大為所有的發(fā)酵紅茶,甚至在18世紀(jì)中期以后成為華茶的統(tǒng)稱。

 

而在美國消費(fèi)市場,Bohea泛指一種卷曲的來自中國的散茶,通常由橙香白毫(orange pekoe)、白毫( pekoe)和小種(souchong)等幾種紅茶拼配而成,這種拼配紅茶在美國殖民地大受歡迎,以至于Bohea一詞在美國也逐漸演變?yōu)椴杓安栾嫷乃追Q。

 

油畫《兩位女士與軍官》,1715年,英國維多利亞阿爾&伯特博物館

 

如果僅從西方文獻(xiàn)來看,Bohea一開始指的是紅茶似乎是較明顯的,然而這卻忽略了武夷山當(dāng)?shù)氐闹撇璋l(fā)展史。今天的武夷山兼有“世界紅茶的發(fā)源地”以及“烏龍茶的發(fā)源地”雙重桂冠,相應(yīng)的“武夷茶”也包括兩種茶:一是產(chǎn)于武夷山上游桐木自然保護(hù)區(qū)的正山小種紅茶(Lapsang Souchong),一是產(chǎn)于九曲溪下游風(fēng)景名勝區(qū)內(nèi)的武夷巖茶(Wuyi Rock Tea)。

 

并且由于紅茶與巖茶干茶外形都呈現(xiàn)烏黑,泡出來的茶湯都呈現(xiàn)紅色,甚至連加工方式都差不多,因此其實(shí)從文獻(xiàn)記載很難判斷究竟是巖茶還是紅茶。因此,也有一些西方學(xué)者,比如Markman Ellis就在《茶葉帝國》一書中提到最早到達(dá)歐洲的Bohea應(yīng)該是烏龍茶。

 

content

 

今天,Bohea一詞幾乎只有在涉及到17-19世紀(jì)的茶葉貿(mào)易的資料和一些古董茶葉罐上才會看到。當(dāng)人們在英語世界中提到武夷紅茶時(shí),Lapsang Souchong逐漸取代Bohea成為正山小種的英文名。但是與Bohea略有不同的是,Lapsang Souchong特別強(qiáng)調(diào)了正山小種用松木熏烤的煙熏味。關(guān)于Souchong是“小種”的粵語音譯這一點(diǎn),目前并沒有太多爭議,爭議在于“正山”是如何成為Lapsang的,因?yàn)槎咴诎l(fā)音上實(shí)在相距甚遠(yuǎn)。一種說法為Lapsang源于福州話的音譯。從1853年開始,武夷紅茶通過福州港運(yùn)至歐洲。

 

在福州方言中,“松”發(fā)Le的音,以松材熏焙過則發(fā)LeXun的音,LapsangLeXun的諧音,按照字面翻譯過來應(yīng)為松煙熏過的小種茶。“小種”一詞在不同語境中也有不同所指,比如在印度和錫蘭的茶葉采摘標(biāo)準(zhǔn)分級體系中,小種(Souchong)指的是芽頭之下次于“白毫”(Pekoe)的采摘等級,而Bohea則是最次的接近茶梗的粗老葉。

 

“小種”在作為紅茶的一種品種時(shí)首次被記載是在《清代通史》中:“明末崇禎十三年(1640),紅茶(有工夫茶、武夷茶、小種茶、白毫等)始由荷蘭轉(zhuǎn)至英國。”但歷史文獻(xiàn)中未見有“正山小種”連在一起的記載。

 

現(xiàn)在大家普遍接受將“正山”界定為一個(gè)地域范圍,當(dāng)?shù)卣貏e強(qiáng)調(diào)以桐木自然保護(hù)區(qū)內(nèi)為“正山”,以區(qū)別于周邊地區(qū)所產(chǎn)的“外山茶”。但略微諷刺的是,整個(gè)武夷山區(qū)或者桐木,歷史上并沒有一個(gè)叫做“正山”的地方,或者與Lapsang發(fā)音諧音的地方。這一概念是直到2010年,正山小種才通過注冊地理標(biāo)志商標(biāo)界定了一個(gè)官方的“正山”范圍。

 

 大約制造于1760-1770之間的茶葉罐,  英格蘭斯塔福德郡

 

正山小種關(guān)鍵性的“煙熏”工藝出現(xiàn)在武夷山地區(qū)是較為晚近的。當(dāng)?shù)貜V泛流傳的關(guān)于正山小種來歷的傳說中將其背景年代設(shè)定在明代,這大概是受到《清代通史》記載的影響。然而就筆者在武夷山桐木地區(qū)的田野考察來看,桐木現(xiàn)存的最早的青樓(紅茶煙熏工藝必需的茶葉加工車間)并沒有超過一百年的歷史。另據(jù)以前星村國營茶廠的某老員工聲稱,在民國之前武夷山都沒有紅茶的煙熏工藝。

 

事實(shí)上,今天為大家所熟知的按照茶葉發(fā)酵程度分類的六大茶類分類法是直到上個(gè)世紀(jì)70年代以后才逐漸確立的,18世紀(jì)的中國茶葉分類僅有綠茶與紅茶兩大類:不發(fā)酵的為綠茶,發(fā)酵的為紅茶。武夷山當(dāng)?shù)鼐哂卸嗄曛撇杞?jīng)驗(yàn)的茶師更傾向于認(rèn)為,在當(dāng)時(shí)加工出口歐洲的茶葉時(shí),工藝上并沒有烏龍茶和紅茶的區(qū)分,只有發(fā)酵上的輕重之別。

 

烏龍茶

 

因?yàn)榧t茶和烏龍茶無論是從加工工藝(揉捻+煙熏/炭焙)、外形色澤和湯色都極為相似,直到今天國內(nèi)的一些消費(fèi)者依然分不清楚??梢钥隙ǖ氖钱?dāng)時(shí)出口國外的Bohea相對于不發(fā)酵的綠茶是一種新發(fā)明的發(fā)酵茶,有的發(fā)酵得輕一些的接近烏龍茶,發(fā)酵程度重一些的更接近紅茶。

 

當(dāng)?shù)氐闹撇韫と撕髞碛衷诜€(wěn)定發(fā)酵程度的技術(shù)上不斷摸索,逐漸發(fā)展出了紅茶和烏龍茶兩套制茶體系。而隨著紅茶煙熏工藝逐漸固定下來,Lapsang Souchong也逐漸取代了Bohea成為武夷紅茶在國際市場上的英譯名。

  

作者:肖坤冰,文化人類學(xué)博士,茶文化研究者

現(xiàn)代熟茶誕生之路,從廣東到云南

編者按:想完整的了解普洱茶的歷史,非常不容易。其中熟茶的歷史又是非常獨(dú)特的,從勐海到廣東再到勐海,熟茶在這期間又經(jīng)歷了哪些變化?

《普洱茶七堂課》第六堂課「熟茶的故事」為你解讀這其中的波瀾壯闊。

------------------------

1959年,中茶廣東公司在曾啟的指導(dǎo)下開始了發(fā)酵茶之路,曾啟的發(fā)酵技術(shù)全部授業(yè)于盧鑄勛。曾啟把從云南運(yùn)來的毛茶與廣東當(dāng)?shù)氐牟栎歼M(jìn)行拼配,做成了廣東人喜歡的紅湯普洱茶。這些茶由經(jīng)過深圳,返銷到了香港。

那么,一個(gè)問題是,李拂一、譚方之時(shí)代的茶,在1949后云南本土有無延續(xù)呢?

有的。根據(jù)1973年出版的《云南茶葉生產(chǎn)技術(shù)手冊》所說,當(dāng)時(shí)的滇青初制屬于半發(fā)酵茶?!拜^老的原料應(yīng)乘熱揉捻,揉后不抖茶團(tuán),即裝在茶籮里或堆積在攤笆上稍壓。這樣能使葉尖溫度適當(dāng)升高,起到后發(fā)酵的作用,使茶葉滋味醇厚?!?/p>

民國年間研究民族經(jīng)濟(jì)以及邊疆史的學(xué)者,往往會轉(zhuǎn)述李拂一的做茶記載。好在制茶工藝在民間一旦形成傳統(tǒng),就很容易找回來。在2018年出版的《易武與六大茶山》一書里,作者們遍訪古六大茶山得知,早些年易武地區(qū)做茶法與今天有著很大的區(qū)別,最顯著的地方在于:鮮葉分揀、分批殺青與渥堆過夜。

在過去,茶葉采摘回來,第一道程序不是攤涼,而是鮮葉分揀。茶工要把剛采摘下來的鮮葉按照抓尖(只有芽尖,沒有葉子)、尖子(一芽一葉)、二梭(三葉四葉)、金飛葉(黃片)分別裝簍,分別殺青,分別揉捻,分別曬干,等到精制的時(shí)候,再按照一定的比例壓制。

其中二梭與金飛葉在揉捻后有渥堆的環(huán)節(jié),渥堆時(shí)間往往要過夜,超過8個(gè)小時(shí),有點(diǎn)像制作甜白酒的“捂”這個(gè)環(huán)節(jié)。也因?yàn)橛羞@道發(fā)酵程序,做出來的茶刺激性與苦澀度都降低了很多。顏色上會偏紅一些。肖時(shí)英在云南茶區(qū)考察發(fā)現(xiàn),這樣的制作方法過去普遍存在,他今天給學(xué)生講課的過程中,還要提到古法制作里的渥堆環(huán)節(jié)。而今天這道程序完全不存在于普洱生茶的制作中。而過去的古法,也很難按照今天生與熟的劃分去定義。

1952年,云南省中茶公司的指導(dǎo)方針是云南茶紅茶化,主要對接的銷區(qū)是蘇聯(lián)。

根據(jù)普洱茶研究者楊凱的引述,唐慶陽在1957年談?wù)摰桨l(fā)酵茶制作?!敖夥?以)來,西雙版納茶廠打破過去雨季中不能加工的做法,提前在三季度雨季中生產(chǎn)僑(銷)圓茶。經(jīng)過一定溫濕度人為技術(shù)管理,不但控制霉菌生長,而且仍然保持圓茶后發(fā)酵滋味醇厚的特點(diǎn),以應(yīng)消費(fèi)者口胃(味)的要求,并加速了產(chǎn)品出廠?!?/p>

同期的銷區(qū)資料卻是,云南流出來的茶,沒有之前的發(fā)酵得好。比如西藏人就先后訴苦說,新到的未發(fā)酵的普洱茶,他們喝不習(xí)慣,有些人甚至喝了出現(xiàn)腹瀉,頭暈。

但云南非常希望把普洱茶再次打入香港市場,當(dāng)時(shí)一個(gè)主要由頭是,普洱茶可以賺到外匯。這也是滇紅茶力主海外市場的一大動因,馮紹裘在晚年回憶說,滇紅為國家掙了不少外匯。1958年,中共中央秘書處給鳳慶茶廠的回信也說到要增加紅茶出口,支援國家建設(shè)。

有一年,在廣州交易會上,到廣州參展的的云南中茶工作人員得到一個(gè)信息,就是發(fā)酵紅湯普洱茶在香港還有很大的市場,僅僅靠廣東以及香港自身的供給,還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠。重要的還是,云南如果自己做,可以降低許多成本,價(jià)格上由優(yōu)勢,大家都有得賺。

云南省茶葉公司非常重視香港市場,但怎么做紅湯茶,云南新一代技術(shù)人員都不知道,于是從各大茶廠調(diào)派技術(shù)人員,去廣東學(xué)習(xí)。出去考察學(xué)習(xí)的人員有7人,分別來自昆明茶廠、勐海茶廠以及下關(guān)茶廠?,F(xiàn)在被宣傳成“現(xiàn)代熟茶之母”的吳啟英,就在名單里,她是審檢室的負(fù)責(zé)人,同時(shí)去的還有昆明茶廠副廠長安增榮、技術(shù)人員李桂英,勐海茶廠鄒炳良、曹振興等人。

技術(shù)學(xué)了,人也回來了。但工藝遇到了水土不服的問題,核心還是用水問題,到底是冷水發(fā)酵還是溫水發(fā)酵?最后昆明茶廠選擇了冷水發(fā)酵,反復(fù)試驗(yàn),調(diào)制口味,一年后取得突破性進(jìn)展,第一批成果出來之后成功打入香港市場,賣了10.2噸。1974年廣州交易會又成交12.37噸。又一年后,1975年,勐海茶廠與下關(guān)茶廠相繼出品發(fā)酵茶,延續(xù)至今。從幾家茶廠為發(fā)酵茶起的“嘜號”來看,也是銷往香港的意圖性很明顯,還是那句話,賺外匯!

“嘜號”就是英語“mark”在粵語里的記音,今天網(wǎng)民常用的“馬克”一下,微博的標(biāo)簽都這樣?,F(xiàn)在茶友熟悉的勐海茶廠“7452”和“7572”就是嘜號,開始兩個(gè)數(shù)字74、75是指當(dāng)時(shí)的年份1974年、1975年,第三數(shù)字是茶葉等級,5是五等,7是七等,最后一個(gè)數(shù)字表示茶廠:1是昆明茶廠,2是勐海茶廠,3是下關(guān)茶廠,4是普洱茶廠。同樣的方式去理解昆明茶廠嘜號是7581、下關(guān)是7663就比較容易。

普洱熟茶技術(shù)成型在1983年,1985年熟茶工藝獲得云南省科技進(jìn)步三等獎(jiǎng)。1985年也是普洱熟茶的大發(fā)展時(shí)期,出口到港澳的數(shù)量猛增至1560噸,之后數(shù)年一直維持在1000噸左右。1981年,普洱熟茶出口到日本的數(shù)量是542噸。

來源: 茶業(yè)復(fù)興

如涉及版權(quán)問題請聯(lián)系刪除

找到約46條結(jié)果 (用時(shí) 0.003 秒)
沒有匹配的結(jié)果
沒有匹配的結(jié)果
沒有匹配的結(jié)果